Чэн Шуан

Чэн Шуан

Новый год.

Сяо Мань надела пушистый шарф и перчатки. На праздничном концерте она спела песню «Весёлая звёздочка», изменив строчку «спою папе с мамой» на «спою бабушке».

Вечером, когда они с бабушкой шли домой, держась за руки, она подняла голову и посмотрела на звёзды. Она заметила, что они действительно мерцают.

— Бабушка! Звёзды моргают! — Сяо Мань потянула бабушку за руку, а другой рукой указала на небо.

Но звёзды, словно испугавшись людей, тут же спрятались.

Бабушка подняла голову, но ничего не увидела.

— Бабушка, я не вру, правда! — надув губы, сказала Сяо Мань.

Бабушка сжала её руку: — Знаю, наша Сяо Мань никогда не врёт.

На холодном ветру перед ними остановился мотоцикл.

Человек в шлеме спросил: — Ян Сяо Мань?

— Это я, — подняла руку Сяо Мань.

Человек достал из ящика на багажнике мотоцикла пухлый конверт: — Тебе посылка.

Сяо Мань посмотрела на адрес.

Институт аномальной биологии.

Они ответили!

И снова так быстро!

Сяо Мань так обрадовалась, что потащила бабушку домой.

Бабушке показалось что-то странным: на конверте опять не было почтового индекса.

Она с подозрением взглянула на мотоцикл, который ещё не уехал. В снегу мотоциклист стоял спиной к свету и медленно снимал шлем.

Бабушка не смогла разглядеть его лицо, взяла Сяо Мань за руку и повернулась, чтобы уйти.

Мотоциклист продолжал раздеваться.

В такой мороз он снял кожаные перчатки, толстую куртку и форму курьера, которая была под ней, и бросил всё это на серебристо-белый снег.

Наконец, он скинул ботинки.

В ящике лежала пара синих шлёпанцев. Мотоциклист надел их и удовлетворённо вздохнул.

Крупные хлопья снега падали ему на плечи. Мужчина средних лет в одной майке чувствовал себя комфортно и свободно.

— Ещё шесть месяцев… — он прищурился, глядя вслед удаляющимся бабушке и внучке.

— Бзззз!

Из мусорного бака вылетела муха и закружилась вокруг мужчины.

— Ты не хочешь расставаться, — сказал мужчина.

— Бзззз…

— С Новым годом, муха, — мужчина завёл мотоцикл, развернулся и поехал обратно, оставив одежду валяться в снегу, как мусор, который постепенно заносило снегом.

Муха же продолжала кружить на месте.

Голос мужчины донёсся сквозь ветер со снежинками: — Забыл, что у тебя есть имя.

Придя домой, Сяо Мань немедленно вскрыла конверт. Куча вещей с шумом «шурх-шурх» посыпалась на пол.

Она побледнела от испуга, но, к счастью, бабушка ничего не услышала.

Бабушка смотрела документальный фильм «Край Вселенной».

Бабушка старела, и в последнее время её часто клонило в сон. Нередко она засыпала ещё до конца фильма.

В таких случаях Сяо Мань тихонько выключала телевизор, приносила из комнаты одеяло, укрывала бабушку и выключала свет.

Сегодня бабушка ещё не спала.

Сяо Мань плотно закрыла дверь и подобрала с пола письмо, фотографии и маленькую металлическую печать.

Она положила эту странную форму на стол и сначала взялась за письмо.

«Дорогая подруга, ученица Ян Сяо Мань!

С Новым годом!

Это Го Фу. Твоя открытка очень красивая, я её бережно храню.

Сотрудники Института были удивлены, что ты о них вспомнила. Но некоторые из них не умеют говорить на человеческом языке, поэтому они попросили меня сфотографировать их. Надеюсь, это тебя не напугает.

Мы с папой поспорили, что они тебе понравятся, потому что умные дети не боятся необычного.

Желаю тебе всего наилучшего. Увидимся через шесть месяцев.

Сотрудники Института аномальной биологии: Го Фу, Лян Хань Юнь, Лэн Бинбин, Чэн Шуан».

Сяо Мань рассмешило имя «Лэн Бинбин», а вот «Чэн Шуан» показалось знакомым.

Она сидела на полу, и талая вода с её одежды капала на пол.

Прочитав письмо, она взяла фотографии.

На первой был изображён небольшой двухэтажный домик с белыми стенами, похожий на больницу.

У входа висела вертикальная вывеска с чёрными иероглифами на белом фоне: «Станция сбора сточных вод улицы Большого Фонаря».

Надпись синей шариковой ручкой гласила: «Наш дом!»

Сяо Мань ничего не поняла.

На второй фотографии, сделанной у входа в этот странный дом, стояли рядом сестра Го Фу и тот мужчина-якша, Огненный Злой Бог. Они держали транспарант с надписью «С Новым годом», написанной каллиграфией кистью, и выглядели как старые кадровики.

Третья фотография была сделана в комнате. Го Фу снова стояла рядом с отцом. За ними была белая стена, шкаф и кондиционер на стене.

Подпись шариковой ручкой: «Семейное фото [сердечко]».

Фотография казалась грязной, в правом верхнем углу было маленькое чёрное пятнышко.

Четвёртую фотографию Сяо Мань снова не поняла. На ней Го Фу с силой прижимала печать к полу.

Подпись гласила: «Сделай так же, как я».

Как школьница, Сяо Мань знала, что непонятные вещи нужно изучать снова и снова.

Поэтому она спрятала эти странные фотографии.

Забравшись под одеяло, Сяо Мань задремала.

— Бзззз!

Сяо Мань вспомнила: Чэн Шуан — это та муха, которая составляла ей компанию, пока она делала уроки.

— Значит, ты и правда понимаешь, что я говорю, — сказала Сяо Мань.

— Ты Чэн Шуан?

— Бзззз!

— Точно, зимой мух не бывает. Ты — Чэн Шуан, — хлопнула в ладоши Сяо Мань.

Муха полетала по комнате и вылетела наружу.

Сяо Мань погрузилась в сладкий сон.

Настенные часы показывали двенадцать, но бабушка ещё не спала.

Муха села рядом с ней.

Бабушка выключила свет.

На итоговых экзаменах Сяо Мань заняла второе место в классе, уступив только старосте Чжан Мэймэй.

Бабушка была очень рада. В тот день, когда она забирала Сяо Мань, она сказала, что в награду они поедут путешествовать.

— Куда? — спросила Сяо Мань.

Самым далёким местом, где она бывала, был дом Бабушки Чжан.

— Посмотреть мир, — ответила бабушка.

Они сели на поезд и проехали через длинные горы. Сяо Мань увидела Лёссовое плато.

Здесь дул сильный ветер с песком. Золотистый песок слепил Сяо Мань глаза. Она бегала по высоким горным хребтам и изрезанным оврагами равнинам, закутав голову платком.

На Праздник Весны они поехали на тёплый остров Хайнань. Сяо Мань пила сладкий сок из кокоса через соломинку.

Кокосовый сок был очень сладким, и бабушка не запрещала ей пить. Она выпила много, и ей казалось, что зубы вот-вот испортятся.

Бабушка бросила её выпавший молочный зуб на потолок в гостинице. У входа затрещала связка петард.

Сяо Мань зажала уши и бросилась в объятия бабушки.

Петарды гремели повсюду. Бабушка сказала: — Ты должна запомнить, это человеческий Праздник Весны. С завтрашнего дня начнётся новый год. Но для Земли ничего не изменится.

Сяо Мань рассеянно кивнула. Золотистые фейерверки взрывались в небе, словно множество звёзд.

— Эти фейерверки видно и в других местах? — внезапно подумала Сяо Мань.

Бабушка серьёзно задумалась, посмотрела ей в глаза и сказала: — Такие яркие, может быть, и видно.

— А на Луне?

— Видно, — уверенно ответила бабушка.

— А на Венере? — снова спросила Сяо Мань.

— Видно.

— А в Млечном Пути, в других галактиках?

— Для этого понадобится телескоп, — улыбнулась бабушка.

Огромные фейерверки падали с неба, словно метеоры.

Сяо Мань сложила руки и загадала новогоднее желание: всегда быть вместе с бабушкой.

У шумного входа в гостиницу хозяйка в толстой шапке-ушанке (шапке Лэй Фэна) радушно приглашала гостей есть пельмени.

Увидев бабушку с внучкой, она с энтузиазмом оставила для них большую тарелку пельменей с мясной начинкой.

— Апо, Амэй, заходите скорее, а то остынут, холодное вредно для желудка!

Сяо Мань потянула бабушку за руку. Ветер был прохладным, но ей было тепло.

— Сяо Мань, скажи: «Спасибо, тётя», — научила её бабушка.

— Спасибо…

Сяо Мань не договорила. Ей показалось, что эта хозяйка-тётя ей знакома.

Она смотрела на Сяо Мань с улыбкой в глазах.

Хотя на её лице появилось много морщин, а на ней был фартук, перепачканный мукой, красная точка между бровями показалась ей очень знакомой.

— Сестра Го Фу…

Хозяйка опёрлась руками о стол и, улыбаясь, обратилась к другим гостям на непонятном хайнаньском диалекте, а потом спросила Сяо Мань: — Что?

Сяо Мань удивлённо моргнула. В тот момент, когда хозяйка отвернулась, красная точка исчезла.

Нет красной точки, и возраст не тот. Это не Го Фу, она ошиблась.

— Спасибо, тётя, — послушно сказала Сяо Мань.

Подул мартовский весенний ветер, но Сяо Мань не вернулась в школу.

У ларька с малатаном Бабушка Чжан, прищурившись, считала свои фишки для маджонга.

Дядя несколько раз прошёлся рядом, постучал по столу, наклонился и спросил: — Тётя Чжан, столько времени прошло, я ездил домой, не присматривал. А где тётя Ян? Почему малышка не ходит в школу?

— Уехали! Пон! Два круга! — Бабушка Чжан с силой выложила фишку.

— Беру, — поспешно протянул руку партнёр по игре.

Вокруг стоял шум — это закончились занятия в соседней средней школе.

Молодые юноши и девушки со смехом проходили мимо в лучах заходящего солнца.

— Куда уехали? — продолжал кричать Дядя, вытягивая шею.

— Не знаю, — Бабушка Чжан взяла фишку «Красный дракон».

Обернувшись, она увидела, что Дядя всё ещё стоит рядом и смотрит на неё умоляющими щенячьими глазами.

— Может, на север, может, на юг, а может, и за границу, — сказала Бабушка Чжан. — Кто ж это точно скажет?

Дядя сильно испугался и затараторил: — Так нельзя! Малышке учиться надо! Нельзя всё время бегать, начался семестр, надо возвращаться. Малышка — цветок родины, будущий большой интеллектуал, она так любит учиться, станет как минимум профессором. Тётя Чжан, вы же профессор! Вы должны её уговорить.

— Скрытый конг.

Бабушка Чжан не обращала на него внимания.

— Тётя Чжан, они вообще вернутся? — не унимался Дядя.

Бабушка Чжан собирала комбинацию «Большие четыре ветра», но её руки замерли.

— Я хочу, чтобы они вернулись. Навестили бы меня и моего старика, или тебя.

Она подняла голову и посмотрела на луну, восходящую в лёгкой дымке.

Дядя не понял смысла слов Тёти Чжан, но последовал её примеру и тоже задрал голову, глядя на небо.

Он слишком долго сидел на корточках, и когда резко поднял голову, у него в глазах потемнело и заплясали звёздочки.

Бабушка Чжан была профессором, и Дядя верил всему, что она говорила, и повторял всё, что она делала.

Сегодня было облачно, луна выглядела тусклой и зловещей, словно её забыли протереть.

Рядом с ней была звезда, но стоило ему взглянуть, как она стыдливо спряталась за облака и больше не показывалась.

Звезда убежала?

Дядя растерянно посмотрел на Бабушку Чжан, потом на небо, потом снова на Бабушку Чжан.

Старушка выглядела как обычно. На её бледной коже глаза с нависшими веками светились доброй улыбкой.

Тётя Чжан изучала звёзды. Раз она не сказала, что что-то не так, значит, ему просто показалось.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение