Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Как сделать названия мест в Шэньчжэне более высококлассными?
Шэньчжэнь – прекрасное место: молодой, современный, с элегантной окружающей средой, полный жизни, если не считать слишком высоких цен на жилье.
Единственное сожаление заключается в том, что многие названия мест в Шэньчжэне звучат немного непрезентабельно, например: Шуйбэй, Тяньбэй, Буцзи, Яньтянь, Баньтянь... А есть и более «крутые»: Нюланьцянь, Машили, Дьесыгоу, Цзэйлаово... Они совершенно не соответствуют международному современному мегаполису.
Чтобы названия мест в Шэньчжэне стали более высококлассными, мы проконсультировались с более чем тремя тысячами лингвистов, рассмотрели семь тысяч девятьсот предложений по переименованию и, наконец, выбрали предложение номер девятьсот восемьдесят семь.
Это предложение обладает преимуществами простоты, скорости, универсальной привлекательности, хорошей преемственности и устойчивого развития. Ниже мы торжественно рекомендуем его всем: Прежде всего, заявляем, что это предложение может быть реализовано любым человеком, достаточно лишь использовать Baidu Translate.
Конкретные действия следующие: 1. Перевести китайские иероглифы на английский; 2. Транслитерировать английское произношение обратно в китайские иероглифы.
Просто, не так ли?
Разочарованы, не так ли?
Не спешите, давайте протестируем: Шуйбэй – WaterShell – Уайт Шелл; Тяньбэй – FieldShell – Филд Шелл; Буцзи – ClothLucky – Клаус Райх; Яньтянь – SaltField – Солт Филд; Баньтянь – HillSlopeField – Хиллслоуп Филд. Разве не чувствуется высококлассная атмосфера?
В предложении это звучит еще великолепнее: Сегодня Дип Саут Авеню (Шэньнань Авеню) была немного загружена, поэтому я решил выехать с Росс Сайкл Авеню (Бэйхуань Авеню), проехал через Лоу Лейк Дистрикт (Лоху) и, наконец, прибыл в Солт Филд Порт.
Вы уверены, что находитесь в Китае, а не в Провансе?
Давайте снова посмотрим на эти «супер крутые» названия мест. После адаптации их стиль мгновенно возвысился: Нюланьцянь – Окс Карум Фронт; Машили – Хорс Шит Холл; Дьесыгоу – Дроппед Дед Дог; Цзэйлаово – Чиф Олд Нест. Разве это не звучит по-европейски, по-британски, полный шика?
Камон, все, действуйте!
Пусть названия мест в Шэньчжэне станут высококлассными!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|