Глаза Хьюза загорелись, когда он направился в боковую комнату. Сняв с шеи ожерелье, он вставил его в замочную скважину.
Щёлк — и дверь открылась.
Пользуясь солнечным светом, льющимся из дверного проёма, Хьюз заглянул внутрь.
Это была его сокровищница — самое ценное, что у него было на этом острове.
Полки были заполнены документами, драгоценностями и всевозможными странными артефактами.
Но взгляд Хьюза скользнул мимо них, остановившись на ящике в углу.
Он протянул руку, поднял крышку из вишневого дерева, и внутри, на бархатной подкладке, лежал белый кремневый пистолет, инкрустированный слоновой костью и изумрудами.
Он был размером с ладонь, изготовленный с точностью произведения искусства.
Улыбнувшись, Хьюз взял пистолет и сунул его в карман пальто.
Внутри деревянного ящика, в изящных мешочках, хранились небольшие порции чёрного порошка, вероятно, пороха этой эпохи.
Хьюз взял один мешочек и высыпал его содержимое в ствол пистолета, затем забил свинцовую пулю в дуло, утрамбовав её деревянным шомполом.
После этого он взял из ящика немного белого воска и запечатал ствол, чтобы пуля не выпала.
У этого пистолета, казалось, была своя история, но Хьюз не хотел в неё углубляться.
Сейчас ему просто хотелось осмотреть свои владения.
Переродиться в Лорда, пусть даже небольшого острова, было не так уж и плохо.
Императрица была далеко, а небо — бескрайним; здесь ему не нужно было слишком себя ограничивать.
Ах да, ему ещё нужно было разузнать о Церкви.
Хьюз теперь относился к Церкви с большой осторожностью, особенно после того, как священник в механических доспехах произвёл на него такое сильное впечатление.
Собрав оружие, он подошёл к двери.
Служанка упаковала его еду в коробку, но дворецкий ещё не привёл лошадь.
Взгляд Хьюза скользнул за внешнюю стену поместья и остановился на спешащих фигурах горожан, двигавшихся по дороге снаружи.
Они, казалось, куда-то торопились, словно что-то случилось.
У многих на лицах читалась смесь страха и любопытства, и все они шли в одном направлении.
— …Как чудовище…
— Да, всё его тело… отвратительное…
— Скорее, пойдём посмотрим…
Обрывки их разговора донёс ветер.
Хьюз нахмурился. Что они имели в виду? Неужели они обнаружили чудовище?
Неужели он ослышался? Неужели эти люди говорили о чудовище?
Может быть… сверхъестественное существо?
После стольких нисхождений он никогда не сталкивался со сверхъестественным миром, и теперь оно появилось прямо перед ним?
Волнение и страх нахлынули одновременно, постепенно переходя в предвкушение.
Хорошо это или плохо, он должен был увидеть всё своими глазами.
У него будет много возможностей начать всё сначала, но это был его первый шанс столкнуться со сверхъестественным.
Более того…
Он инстинктивно дотронулся до пояса.
Холодный твердый металл пистолета давал ему легкое чувство безопасности.
Кто сильнее, чудовища или пули?
Ему было любопытно это узнать.
Заметив, как две служанки рядом с ним обмениваются взглядами, Хьюз повернулся и спросил:
— Вы, должно быть, что-то знаете. Что случилось?
Обе замерли, быстро опустив головы.
После нерешительного взгляда друг на друга одна из них осторожно произнесла:
— Господин, я слышала, что из моря выловили чудовище… Оно в порту.
— Говорят, оно ужасное, его тело как…
— Кхм!
Громкий кашель прервал служанок.
Появился старый дворецкий, ведущий под уздцы лошадь, и, бросив на них сердитый взгляд, подошёл к Хьюзу.
— Нет никакого чудовища, только странная рыба. Эти люди просто невежественны и легко пугаются. Глубоководная рыбалка часто приносит необычных существ. Когда я был моложе и плавал с флотом, такие вещи были обычным делом в Безлунном Море.
Хьюз с интересом посмотрел на дворецкого.
— Значит, вы уже видели эту «странную рыбу»?
— Ещё нет, но, судя по их описаниям, это должен быть вид, с которым я знаком.
— Тогда пойдёмте посмотрим.
Хьюз оценил лошадь перед собой, покопался в своих воспоминаниях, затем встал на подставку для ног, которую поставила служанка, и сел на лошадь.
Спина лошади оказалась устойчивее, чем он ожидал, а седло имело мягкую подкладку.
Взяв хлыст из рук дворецкого, он неловко натянул поводья.
Бурая лошадь послушно взмахнула хвостом и легко тронулась рысью.
Дворецкий бросил на Хьюза глубокий взгляд, отдал служанкам несколько распоряжений, а затем сел на свою лошадь и выехал из поместья вместе с ним.
На острове не было хороших дорог.
Рядом с поместьем было несколько мощёных камнем дорожек, но вскоре земля стала грязной.
К счастью, езда на лошади не слишком пострадала, хотя их темп всё же замедлился.
Хьюз зацепил хлыст за зажим на седле, позволив лошади идти самой.
Он слегка повернулся и спросил дворецкого:
— Коннор, как у нас дела в последнее время?
Дворецкий, помедлив, ответил:
— Не слишком хорошо, Господин Хьюз. Наши средства на исходе. С тех пор, как вы приняли управление территорией, контакты с Герцогом стали всё более редкими.
Хьюз, естественно, знал, кого тот имел в виду.
(Нет комментариев)
|
|
|
|