Глава 20: Призрачные истории

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Глава 19: Призрачные истории

Как говорится: «Когда лодка дойдет до моста, она сама выпрямится», «Нет такой Огненной Горы, которую нельзя было бы пройти». Поэтому, какие бы трудности ни встречались в жизни, нужно встречать их с улыбкой. Это позитивное отношение к жизни, и именно таким было отношение Му Сичэня к ней.

Солнце светило ярко, погода была теплой.

Му Сичэнь не знал, что Цзян Сюэцзюань уже вернулась в школу. Девушка в тонком шифоновом платье стояла босиком за большим стеклянным окном на верхнем этаже учебного корпуса. Её ладони были прижаты к стеклу, а взгляд медленно следовал за двумя фигурами — одной полной, другой худой.

— Вот же, снова бросили меня и ушли! — Цзян Сюэцзюань с досадой ударила по стеклу. Золотой небесный дворец по-прежнему тихо парил высоко в небе, окутанный слоями золотых облаков. Обычным людям было бы трудно заметить этот парящий объект в небе. Если бы она не проследила за взглядом Му Сичэня, то, возможно, и не заметила бы его.

Двое вышли из школьных ворот один за другим. Вещи, которые нёс Панцзы, были слишком заметны, из-за чего их чуть не остановил охранник.

— Панцзы, давай найдем машину, — шепнул Му Сичэнь Хэ Фаню. Отсюда до Сианя было довольно далеко, а для двух нищих, без гроша в кармане, добраться до гробницы императора Цинь в Сиане означало сначала найти средства для этого.

— Ты умеешь водить?! И где мы найдем машину? — Панцзы от удивления чуть не уронил челюсть. Он протянул руку и потрогал лоб Му Сичэня. — Неужели с ума сошел?

Му Сичэнь с досадой отмахнулся. — Я давно научился, что тут сложного? — Сказав это, он огляделся, надеясь найти какую-нибудь ненужную машину. Но такая вероятность была ничтожна, поэтому он решил, что им придется найти две работы, и тогда через месяц они смогут арендовать подержанную машину.

Продумав план, он поднял бровь, глядя на Панцзы. — Иди за мной, сам всё узнаешь.

Отдаленный район Шэньси, обычная средняя школа, редкие толпы людей.

Процветал небольшой городок на юго-востоке, окруженный дорогой, через которую протекала река Святой Воды, питающая все стороны. А напротив неё, прямо тянулась дорога. Откуда она взялась? Она начиналась в отдаленной деревушке на северо-западе. Эта деревня не была бедной, там даже были небольшой магазин и автомастерская.

Му Сичэнь подумал, что школа находится недалеко от этой маленькой деревни, и аренда подержанной машины там не будет стоить много. Так они оказались в этой деревне. Стоит отметить, что эта деревня находилась очень далеко от дома Панцзы, и они располагались в противоположных направлениях.

Должна была быть весна, полная жизни, но когда Му Сичэнь и Панцзы наконец добрались сюда, они увидели небольшую дорогу, ведущую прямо в деревню. Они медленно пошли внутрь, и два ряда низких домов тянулись вдаль. Перед домами сидело несколько стариков, куривших самокрутки. Белый дым вился вверх. Старики выглядели очень старыми, их кожа была сухой и плотно прилегала к костям.

Их безжизненные глаза глубоко запали в глазницы, а бельма почти слипались. Они были одеты не бедно, в новую одежду, сшитую к Новому году, ярко-красную и фиолетоввую. Здесь нельзя было увидеть ни одного человека, одетого не в яркие цвета. Старики были закутаны в несколько слоев одежды, из-под которой виднелись худые как щепки руки и ноги. Они сидели там, тихо курили свои большие самокрутки. У входа в деревню находились автомастерская и небольшой магазин.

Му Сичэнь и Панцзы протиснулись в узкий вход магазина. Дверь даже не была открыта, на ней скопился толстый слой пыли, создавая унылый вид. Му Сичэнь был немного удивлен. Он помнил, как в детстве они с Панцзы часто тайком приходили сюда играть. Он не ожидал, что через несколько лет это место придет в такой упадок. За прилавком сидел мужчина лет сорока, также одетый в большой красный халат, расшитый цветами, что выглядело весьма странно.

Мужчина с небритым лицом сидел на куске старого железа, остекленевшим взглядом уставившись на фотографию в руках, совершенно не замечая, что кто-то вошел. Му Сичэнь не стал беспокоить дядю. Он наклонился, чтобы рассмотреть людей на фотографии: счастливое семейное фото мужчины, женщины и ребенка. Он подумал, что это, должно быть, семья этого дяди.

Он случайно задел ногой кусок железа, но мужчина даже не поднял головы, лишь мягко махнул ему рукой. — Дитя, подойди сюда, посмотри. — Му Сичэнь подошел, глядя на фотографию, хотя он уже тайком видел её.

Хэ Панцзы, неся свою большую сумку, постоянно натыкался на вещи в этом узком пространстве. Мужчина мягко улыбнулся. — Ничего, я сам потом разберусь. — Не успел Му Сичэнь задать свой вопрос, как дядя сам заговорил. С улыбкой в глазах он указал на женщину на фотографии. — Смотри, это моя жена.

— Это я в молодости… Это наш ребенок… Его зовут Сяо Бао… — Му Сичэнь лишь кивнул в ответ, опираясь рукой на беспорядочный стол, и с интересом спросил: — Почему все в вашей деревне носят ярко-красную одежду? Я помню, что Новый год давно прошел.

Мужчина не стал ничего скрывать и беззаботно ответил: — Сразу видно, что вы новенькие. Много лет назад здесь произошло нечто очень страшное. В 1978 году, примерно в полули от центра деревни, у большой реки, стояло огромное вековое дерево, находившееся прямо посреди четырех-пяти окрестных деревень.

Это было место, куда сбрасывали тела умерших в те времена. Сюда приносили тех, кто умер от голода и холода в окрестных деревнях, а также тех, кто отчаялся и покончил с собой на этом дереве. Обычно их не хоронили в гробах, а лишь поверхностно закапывали, или просто заворачивали в циновки. Многие тела просто лежали на земле, так как у людей не было сил или средств для достойных похорон. Среди них было много детей. Часто на следующий день после того, как их оставляли, находили лишь части тел, что указывало на ужасающие последствия отчаяния и голода. В нашей деревне была старуха по имени Лао Инь, которая в те времена часто занималась подобными вещами. Её глаза горели красным, а изо рта исходил ужасный запах. Со временем люди, заходя к ней домой, замечали, что под кроватью беспорядочно лежали кости, что было крайне жутко. Приходилось поражаться её смелости. Однако она прожила долгую жизнь и до сих пор жива.

— Ещё в нашей деревне был старик по прозвищу «Призрак-непоседа». В детстве я очень боялся его, он умер шесть или семь лет назад. Более двадцати лет назад, в сезон сбора пшеницы, вся срезанная пшеница лежала на земле, и её ещё не успели перевезти на поле. Нужно было, чтобы кто-то дежурил там всю ночь. Конечно, это был он: мужчина, старый, смелый. Он рассказывал, что той ночью крепко спал, а посреди ночи услышал, как какой-то ребенок звал его «дедушка». Он подумал, что наступило утро, и его второй внук пришел принести ему еду, поэтому откликнулся. Но вокруг была полная тишина. Он открыл глаза и испугался: бесчисленные звезды на небе, а земля погружена в кромешную тьму. Внезапно он вспомнил, что его старший внук, умерший в младенчестве, был похоронен именно там. Он так крепко спал, что забыл, что его второй внук уже вырос и не мог быть ребенком!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение