Глава 13

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Глава одиннадцатая: Сон

Ему казалось, что кто-то зовет его. Толстяк? Цзян Сюэцзюань? Он не знал.

Веки постепенно тяжелели, а предметы в глазах становились все более размытыми.

— …Я приду за тобой! — Звонкий смех эхом отдавался в его ушах, озорной голос девушки проникал в его сознание.

Му Сичэнь стоял на месте, земля была покрыта тонким слоем воды, словно огромное зеркало, отражающее лазурное небо.

Это было похоже на плато Атакама в Боливии — место с одними из самых захватывающих пейзажей в мире.

Там находится самый большой солончак в мире — огромный Солончак Уюни.

И место, где он находился, было очень похоже на Солончак Уюни, крупнейший солончак в мире, богатый каменной солью и гипсом.

Благодаря большой площади, гладкой поверхности, покрытой неглубокой водой, и высокой отражающей способности, белые пушистые облака и лазурное небо, отражаясь в воде, создавали ощущение слияния неба и земли.

Поэтому его и называют «Зеркалом Небес».

Му Сичэнь закрыл глаза и спокойно слушал этот завораживающий голос.

— Кто ты? — Затем он услышал разочарованный вздох девушки: — Меня никто не знает, и никто не хочет знать… — Внезапно тон резко изменился, став очень взволнованным и душераздирающим: — Вы все умрете! Ха-ха, ты видел, как я выгляжу! Ты видел, я приду за тобой!

Тело Му Сичэня вздрогнуло, он резко открыл глаза, и перед ним предстал белый потолок.

Он поднял пять пальцев, чтобы заслонить себе обзор, и солнечный свет, проскользнув между пальцами, ярко засиял в его глазах.

— Оказывается, это был сон.

— Чэнь, ты проснулся? — Сквозь пальцы он смутно разглядел увеличенное лицо Цзян Сюэцзюань, на ее нежно-розовых щеках проступал легкий румянец.

Чэнь? Почему она так его называет? Он недовольно нахмурился и, поднявшись, спросил: — Как я здесь оказался?

С его движением широкая рубашка соскользнула с плеч, одна сторона сползла к талии, другая свободно висела на плече. Рубашка была застегнута только на последнюю пуговицу, и его грудь оказалась видна Цзян Сюэцзюань.

Ее румянец стал еще ярче, почти пунцовым.

Цзян Сюэцзюань на несколько секунд замерла, а затем бросила подушку в лицо Му Сичэня: — Извращенец!

Му Сичэнь, в которого попали, отвернулся, недоумевая, почему она так пристально на него смотрела.

Опустив взгляд, он внезапно осознал, быстро поправил одежду и поспешно, неловко размахивая руками, объяснил: — Я, я не это имел в виду!

Цзян Сюэцзюань высокомерно подняла голову, скрестив руки на груди, и не удостоила его ответом.

Му Сичэнь инстинктивно взглянул на свою левую руку. Чернота становилась все более заметной, словно запекшаяся кровь под кожей.

Как же онемела… — это было единственное, что он хотел сказать сейчас.

Видя, что Му Сичэнь долго не обращает на нее внимания, а лишь занят своей рукой, Цзян Сюэцзюань уже собиралась вспылить.

Внезапно Хэ Панцзы ворвался в комнату и хлопнул ладонью по столу: — У тебя же нет груди, зачем так выпячиваешься?!

Эти слова ошеломили Му Сичэня. Он удивленно открыл рот, но понял, что не может выдавить ни слова.

Этот толстяк одержим призраком? Это что, полное преображение?

Цзян Сюэцзюань грозно глубоко вдохнула: — Толстяк, ты смерти ищешь, да? Смотри, как сестра тебя пнет!

— Ого, я, Хэ Фань, тебя боюсь, что ли? — С этими словами они оба засучили рукава, готовые к драке.

Му Сичэнь опустил голову. Как говорится, молчание — предвестник взрыва.

— Что вы двое делаете?! Публично демонстрируете свою привязанность?

После его крика они оба немного успокоились.

Цзян Сюэцзюань, казалось, перестала намеренно скрывать свою тревогу и тут же отступила на несколько шагов от Толстяка.

— Кто это будет демонстрировать привязанность с Толстяком?!

Хэ Панцзы скривил лицо: — Хм! Я с ней вообще не связан!

Причиной сложившейся ситуации было следующее: — Му Сичэнь! Му Сичэнь! — Му Сичэнь дрожащими, посиневшими губами произнес, чувствуя необъяснимую боль в сердце.

— Старый Му! Му Сичэнь! — Ему казалось, что кто-то зовет его. Толстяк? Цзян Сюэцзюань? Он не знал.

Веки постепенно тяжелели, а предметы в глазах становились все более размытыми.

— Му Сичэнь! Почему этот мертвый толстяк упал в обморок?!

Толпа текла, и только они трое остались на месте.

Му Сичэнь закрыл глаза, его голова тяжело лежала на плече Цзян Сюэцзюань. Толстяк, беспокойно протиснувшись сквозь толпу, присел рядом с Му Сичэнем.

— Не говори ничего, отвези его в больницу! — Толстяк потянул потерявшего сознание Му Сичэня, но Цзян Сюэцзюань остановила его.

— Что ты делаешь! Не трогай его, а вдруг что-то повредишь?

Толстяк сердито посмотрел на нее. Хотя Цзян Сюэцзюань действительно была его богиней, перед Му Сичэнем все это не имело значения.

— Так что, мы его здесь оставим? — С этими словами он снова попытался поднять Му Сичэня, и так они препирались долгое время.

Толстяк держал его левую руку, а Цзян Сюэцзюань крепко обнимала голову Му Сичэня, не отпуская.

— В больницу!

— Не двигаться!

— В больницу!

— Не двигаться!

Они так долго спорили, что никак не могли прийти к согласию.

В это время к ним подошел полицейский с пистолетом и строго сказал: — Что вы делаете?! Разве вы не знаете, что нужно срочно эвакуироваться?!

Он заметил Му Сичэня, лежащего без сознания между ними, и спросил: — Что с ним?

Хэ Панцзы и Цзян Сюэцзюань обменялись сердитыми взглядами. Толстяк первым выпалил: — Дядя полицейский, старый Му потерял сознание! Быстрее отвезите его в больницу!

— Я же сказала, не двигать его, а вдруг повредит кости?!

На самом деле, Цзян Сюэцзюань была права. В такой ситуации, когда причина обморока неизвестна, лучше всего не двигать пострадавшего.

Отец Цзян Сюэцзюань был учителем биологии, а ее мать — генерал-майором в армии. За двадцать с лишним лет военной карьеры она в совершенстве освоила боевые искусства, психологию и многие другие навыки.

И Цзян Сюэцзюань переняла все свои навыки и решительность от матери.

Они оба были настроены решительно, стиснув зубы и пристально глядя друг на друга.

Но полицейский, словно подливая масла в огонь, сказал: — Сначала отдайте его мне, я отвезу его в больницу, а кто-нибудь из вас пусть поедет с ним.

Цзян Сюэцзюань оттолкнула Хэ Панцзы: — Я, я поеду, я его знаю.

Сказав это, она поспешно села в машину и быстро скрылась из виду Хэ Панцзы.

А что же Хэ Панцзы? Он что-то бормотал себе под нос, направляясь в класс.

Слова Цзян Сюэцзюань заставили его почувствовать себя неловко, как будто он не был близок со старым Му, а они были знакомы.

— Вот оно что… — Му Сичэнь понял всю подноготную произошедшего и почувствовал, как мышцы на его лице подергиваются. В его глазах эти двое были настоящими "счастливыми врагами", которые не могли узнать друг друга без ссоры и не могли стать близкими без споров.

Он похлопал себя по голове. Момент перед обмороком все еще был отчетлив в его памяти.

Голос девушки во сне был очень красивым, как у соловья, поющего ночью, мелодичным и чарующим.

Му Сичэнь не мог не вспоминать те сцены: рот девушки был широко разорван, и кровь слегка сочилась. Он даже видел, как губы девушки шевелились, произнося слова.

Найти его? Почему она пришла именно за ним?

Му Сичэнь за эти шестнадцать лет, кажется, не совершал ничего, что могло бы отяготить его совесть.

Кровавая сцена снова и снова прокручивалась в его голове, вызывая у него беспокойство.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение