Глава 8: Высшее добро подобно воде

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

(AdProvider=window.AdProvider||[]).push({"serve":{}});

Услышав топот наверху, Му Сичэнь понял, что это пришёл Панцзы. Его сердце наполнилось смешанными чувствами, и он стремглав бросился наверх.

Он должен был немедленно сообщить эту новость Панцзы, ведь как его лучший друг, тот имел право знать.

Хотя в душе у него было невыносимо тяжело, он всё же подавил это чувство отчаяния.

В тот момент, когда Панцзы увидел Му Сичэня, с его плеч словно свалился огромный груз, и напряжение мгновенно исчезло.

Такое же гнетущее чувство охватило Хэ Панцзы, когда он шёл по единственной дороге, ведущей к дому Му Сичэня. Вокруг не было ни души.

Хэ Фань обмахивал лицо руками, на его пухлых щеках появился румянец.

— Старина Му, ты что, заболел? Тебе нездоровится? — обеспокоенно спросил он. Старина Му был его самым важным другом.

Увидев полного энергии Хэ Панцзы, Му Сичэнь, конечно, почувствовал себя спокойнее, но все его внутренние сомнения были окутаны мраком.

Они оба заговорили одновременно, переходя сразу к делу.

— Мой дедушка пропал.

— Ты не появлялся в школе всё утро, хе-хе, вот я и пришёл тебя проведать, потому что волновался… — Хэ Панцзы смущённо почесал затылок. Что поделать, Му Сичэнь был его лучшим другом с самого детства. Если не о нём беспокоиться, то о ком?

Но услышав его слова, Панцзы помрачнел.

Атмосфера вдруг застыла, словно способная заморозить всё вокруг.

Однако Му Сичэнь уже не был таким беззаботным. Он серьёзно показал деревянную шкатулку Панцзы.

— Вот, смотри, что это? — Он снова открыл шкатулку, но не успел открыть её и наполовину, как Хэ Панцзы с грохотом захлопнул её, чуть не прищемив ему пальцы.

Му Сичэнь злобно посмотрел на Панцзы и сказал: — Что за глупости ты опять вытворяешь? Я говорю о серьёзных вещах!

Панцзы выхватил шкатулку и, словно от призрака, отбросил её на пол.

— Эту вещь нельзя трогать! Нельзя! — Он вздыхал, качал головой и начал расхаживать по комнате.

Му Сичэнь замер, не успев среагировать и за три секунды, равнодушно поднял шкатулку. — Панцзы, не будь таким мнительным! Я видел, там нет ничего страшного.

Говоря это, он с нежностью прижал шкатулку к груди. Это была важная подсказка, оставленная дедушкой, и он верил, что дедушка не мог причинить ему вреда.

Увидев его действия, Хэ Фань тут же, словно прячась от призрака, весь свой массивный корпус сжался в углу.

Панцзы так резко отскочил, что стоявшая за ним Цзян Сюэцзюань мгновенно оказалась на виду и неловко встретилась взглядом с Му Сичэнем. Его взгляд был обжигающе горячим.

— Ты как здесь оказалась? — Его лицо потемнело. Значит, эта женщина всё слышала?

— Я… я не могу о тебе беспокоиться? — Му Сичэнь досадливо похлопал себя по голове. Ну ладно, в конце концов, это не что-то постыдное или подлое.

Он продолжил расспрашивать Панцзы: — Что случилось?

Хэ Панцзы не мог сдержать своего возбуждения по поводу этих вещей, и в его душе возникло противоречивое чувство. Наконец, под давлением взгляда Му Сичэня, он терпеливо объяснил: — Ты, наверное, не понимаешь узоры на этой шкатулке. Говорят, что с деревянными шкатулками, на которых вырезаны такие спиральные узоры, обычно ничего хорошего не происходит. Ты ведь её уже открывал, да?

— Действительно, ничего странного. Только один пергаментный свиток, один браслет и один кулон. Больше ничего. — Слушая объяснения Му Сичэня, лицо Хэ Панцзы становилось всё мрачнее. — Ты сумасшедший! Как можно так легко открывать старинные вещи? Возможно, их владелец наложил на них какой-нибудь Гу яд; или это реликвия покойного, и на неё могли наложить злое проклятие!

Услышав это напоминание от Панцзы, Му Сичэнь вспомнил: он действительно об этом думал, но когда увидел записку с почерком дедушки внутри шкатулки, все его опасения исчезли.

Внезапно его охватила паника. Он подсознательно сильно сжимал и разжимал левую руку. После нескольких повторений рука начала неметь.

Он осторожно взглянул на свою левую руку краем глаза: на ногтях уже виднелись едва заметные чёрные пятна.

Он сглотнул. Неужели это "слепой кот наткнулся на дохлую мышь", и ему так "повезло" отравиться?

Мой QQ: 1037262160. Также прошу всех читателей добавить в избранное, спасибо. Хэ Панцзы увидел, что тот стоит неподвижно, с пустым выражением лица, а ещё это место вызывало у него жуткое чувство беспокойства.

Не в силах сдержать желание немедленно уйти, он схватил Му Сичэня за левую руку и быстрым шагом направился к выходу.

Кончики пальцев Цзян Сюэцзюань слегка дрогнули, затем уголки её губ изогнулись в усмешке, и она поддразнила Панцзы: — Панцзы, неужели ты испугался?

Она пошла за ними, игриво толкнув локтем пухлую талию Хэ Панцзы. Мягкое прикосновение было особенно приятным.

— Панцзы! Ты что, опять поправился?! — удивлённо воскликнула она.

Хэ Панцзы самодовольно похлопал себя по круглому животу и сказал: — Это называется здоровое тело, а ты худая, как огурец.

Он презрительно взглянул на Цзян Сюэцзюань, затем посмотрел на свои свисающие комки жира, которые время от времени покачивались, и тут же потерял всякое чувство гордости.

Он беспомощно пощипал себя за щёку и тихо проворчал: — Это же просто мясо, где же я опять толстый?

Стоявший рядом Му Сичэнь всё прекрасно слышал, но его мысли были далеко. Глядя на их шутливую перепалку, он почувствовал чувство досады.

Он резко отдёрнул руку от Хэ Панцзы.

— Я говорю правду! Или вы думаете, я шучу? Мой дедушка действительно пропал!

Выражения лиц Цзян Сюэцзюань и Панцзы вдруг застыли, они выглядели смущёнными, ведь они думали, что Му Сичэнь шутит.

Пройдя через сад, а затем по извилистой дороге, уходящей в лес, трое молча шли, не зная, куда направляются.

Му Сичэнь был не в настроении и бесцельно следовал за Панцзы.

Он вдруг поднял голову: — Панцзы, звони в полицию!

Панцзы воскликнул: — А! — и поспешно достал телефон, набирая 110. Он, должно быть, хотел заявить о пропаже.

Му Сичэнь огляделся. По этой дороге обычно ездили машины, ведь она не вела в какую-то отдалённую горную местность.

Но после сегодняшнего странного происшествия здесь не было никого, кроме Панцзы, Цзян Сюэцзюань и Му Сичэня.

Он вдруг сделал шаг вперёд, пробежал несколько десятков метров, резко остановился у входа в лес и громко закричал в ту сторону, затем схватил с земли горсть камней и с силой бросил их в густые верхушки деревьев.

Через несколько секунд снова воцарилась тишина, не было видно даже ни одной испуганной птицы.

Панцзы запыхавшись догнал его и присел сзади, чтобы отдохнуть.

— Старина Му, что ты кричишь?!

Не услышав ответа, Панцзы медленно поднял голову и посмотрел на него, как раз успев увидеть его серьёзный профиль.

Следуя за взглядом Му Сичэня, он увидел впереди мёртвый лес. В оживлённую весну, когда всё вокруг расцветает, не слышать ни одного птичьего крика было недобрым знаком.

— Ста… Старина Му, что случилось?

(function(a){if(!document.getElementById(a)){consts=document.createElement("script");s.id=a;s.async=true;s.src=["https://fstatic.netpub.media/static/",a,".min.js?",Date.now()].join("");document.head.appendChild(s);}})("94b6f524cb57f30606c87d58fe09f79c");

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение