Философия

Философия

Первый урок философии любви: мужчины — собственники?

Чем больше их игнорируешь, тем меньше обращаешь на них внимания, тем больше им это нравится?

То, что само идет в руки, не ценится. Легко доставшееся не вызывает чувства удовлетворения. А то, что достается с трудом, ценится больше?

Факты доказывают, что эта теория применима ко всем мужчинам, даже к таким скрытным, проницательным и невозмутимым, как Иньчжэнь.

Чем больше У Эньцы игнорировала его, тем больше Четвертый принц был очарован этой загадочной девушкой. Семья У была незнатной, ее отец — всего лишь мелкий чиновник. Откуда у нее такая смелость, что она осмеливается так открыто отвергать его?

Тем более, отвергать императорского принца, за которого она вышла замуж.

Иньчжэнь не верил, что она посмеет ему отказать, если он применит силу.

Почему он не может даже прикоснуться к женщине, которую несколько месяцев назад взял в жены?

Это было странно и непонятно. Разве такое возможно?

У Чжао уже распределила своих теневых стражей. Теперь, помимо дальнейшей работы над клоном У Эньцы, ей нужно было найти возможность разузнать что-нибудь о Канси и других принцах.

В этот день, выйдя из своего личного пространства, У Чжао с интересом склонилась над столом, чтобы пописать. В мире будущего, в эпоху электронной информации, повсюду мелькали всплывающие окна, и люди давно забыли, каково это — писать от руки. К счастью, в прошлой жизни У Чжао прекрасно писала. Император Тай-цзун (Ли Шиминь) из династии Тан даже хвалил ее каллиграфию. Сейчас, вдохновленная поэтическим настроением, она взяла кисть и начала писать.

Едва У Чжао написала пару иероглифов, как появилась Цяоюнь и дрожащим голосом сообщила:

— Гэгэ, Четвертый господин снова пришел. Вы…

— Не примешь! — резко ответила У Чжао, не поднимая головы.

— Это что, не моя резиденция? Я не могу видеться в своем доме с кем хочу, не спрашивая разрешения? — Иньчжэнь уже вошел без приглашения, пока она говорила.

У Чжао отложила кисть и взглянула на него. В руках у Иньчжэня были буддийские четки, которые он постоянно перебирал.

У Чжао усмехнулась про себя: «Нет смелости — нечего и пытаться. Я прожила несколько жизней и повидала немало мужчин. Пусть на твоем лице нет никаких эмоций, но твои четки выдают тебя с головой».

У Чжао слегка поклонилась, затем снова взяла кисть и продолжила писать, не глядя на него.

Иньчжэнь еще никогда не встречал такой непочтительной женщины. Она просто игнорировала его, не предложила ему переодеться, не подала чаю, поклонилась холодно и даже не назвала «господином». Он столько внимания ей уделял, столько подарков ей дарил, а она в ответ молчит?

Откуда у нее такая дерзость?

Иньчжэнь жестом велел Цяоюнь и остальным выйти. Он сам налил себе чаю, затем с чашкой в руке подошел к У Эньцы, чтобы посмотреть, что она пишет.

— «Под небесами мир и покой, в стране процветание и радость»? — прочитал Иньчжэнь, глядя на ее изящный почерк.

— Угу, — равнодушно отозвалась У Чжао.

— Не ожидал, что ты так хорошо пишешь, — сказал Иньчжэнь, крепче сжав четки. Он решил идти до конца и посмотреть, как долго она сможет сохранять это безразличие.

Любая другая женщина на ее месте уже давно расплылась бы в улыбке и бросилась к нему на шею. Но гэгэ У никак не реагировала. Иньчжэнь начинал терять терпение, но старался не показывать этого. «Нужно же как-то реагировать на комплименты…»

У Чжао быстро дописала вторую часть фразы: «Высшие силы ниспосылают благодать, и лишь тогда закладывается прочный фундамент».

— У тебя немалые амбиции, — усмехнулся Иньчжэнь, глядя на ее каллиграфию и поворачивая чашку в руках.

У Чжао закончила писать и хотела отложить кисть, но неожиданно ее обняли. Иньчжэнь, отставив чашку, обнял ее сзади и взял за правую руку.

— Не откладывай кисть. Ты еще не поставила подпись, — прошептал он ей на ухо.

Любая другая женщина уже трепетала бы от волнения, но У Чжао не поддавалась. Она вырвала руку, бросила кисть на стол и холодно сказала:

— Это всего лишь упражнение, ничего особенного.

Хотя Иньчжэнь был готов к такому повороту, он не ожидал от нее такой дерзости. Скрывая гнев, он спокойно произнес:

— Лекарь сказал, что ты идешь на поправку. На кухне говорят, что у тебя хороший аппетит. Если хочешь чего-нибудь особенного, скажи им. Я распоряжусь, и если они посмеют тебе отказать, я их накажу! Когда ты полностью поправишься, мы поедем кататься верхом. Ты же не хочешь вечно сидеть взаперти?

У Чжао подошла к окну, где в клетке щебетали волнистые попугайчики. Она легонько потыкала их бамбуковой палочкой, полностью игнорируя слова Иньчжэня.

— Тебе нравятся эти птицы? Я могу прислать тебе еще более редких, чтобы развеселить тебя, — сказал Иньчжэнь, видя ее безразличие. Он и сам был не очень разговорчив, но изо всех сил старался поддерживать беседу. Это было для него настоящим испытанием.

— Не нужно, — ответила У Чжао.

Атмосфера в комнате стала невыносимо напряженной. Иньчжэнь, несмотря на все свои планы, чувствовал себя подавленным. Все мысли о применении силы испарились.

Заложив руки за спину, он быстро перебрал четки, чтобы успокоиться, и сдался:

— Тогда поправляйся. Как только лекарь скажет, что ты здорова, мы поедем кататься за город. Я всегда держу свое слово.

У Чжао отложила бамбуковую палочку и холодно поклонилась:

— Не смею задерживать.

Иньчжэнь сжал четки в кулаке, сдерживая гнев. Эта У Эньцы слишком наглая! Она посмела выставить его за дверь, да еще и в его собственном доме!

Но как бы он ни злился, он не хотел показывать это. В конце концов, эта женщина принадлежала ему, и ее холодность была для него как вызов. Чем больше она сопротивлялась, тем интереснее ему было ее покорить.

Сжав зубы, Иньчжэнь решил пока оставить ее в покое. Это было испытанием его терпения. Если он не сможет справиться с такой мелочью, как У Эньцы, то как он будет бороться за трон со своими коварными братьями?

Выходя из ее двора, он сжал четки и про себя поклялся: «Рано или поздно я покорю эту ледяную вершину. И тогда ты будешь умолять меня о пощаде!»

У Чжао, наблюдая за его уходом, была в прекрасном настроении. «Соперничать со мной? Даже не мечтай! Мужчины — собственники, особенно такие амбициозные и влиятельные. Чем больше ты их игнорируешь, тем больше ты им нравишься, тем больше они хотят тебя покорить. Ведь то, что легко достается, неинтересно, не так ли? Пусть с тобой играет мой клон. У меня нет времени на эти игры».

РЕКЛАМА

Причудливый мир Дао

Странный мир, ненормальные бессмертные боги. Всё это реальность? Или это обман? Сбитый с толку, Ли Хован не мог их различить. Но это было не единственное, чего он не мог сказать. И сам он был болен, очень болен...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение