Прошло уже шесть или семь дней с тех пор, как Цзюнь Моюй попала в этот мир. Целыми днями она лежала в постели, умирая от скуки. Ее отец-император строго следил за ней и не позволял вставать. В конце концов, Цзюнь Моюй попросила слугу принести из библиотеки целую стопку исторических книг. Чтобы выжить в этом мире, ей нужно было знать его историю и, самое главное, законы выживания. Иначе, несмотря на то, что она была современным человеком из двадцать первого века, находясь на таком высоком посту, она могла в любой момент лишиться головы, и кому тогда жаловаться?
Постепенно, из исторических книг, она узнала многое об этом мире. Прочитав их, Цзюнь Моюй была поражена и могла описать все происходящее только как невероятное.
Этот континент назывался Юэцан. На нем располагались три крупных государства и множество мелких подчиненных стран.
Государство Цзицзинь, где находилась Цзюнь Моюй, располагалось на севере континента. Оно было самым богатым государством, с изобилием ресурсов. Здесь женщины занимали главенствующее положение, а мужчины вели домашнее хозяйство, воспитывали детей и заботились о женах. Самым шокирующим для Цзюнь Моюй было то, что в Цзицзинь дети рождались у мужчин. Она вспомнила, какое у нее было выражение лица, когда она впервые прочитала об этом несколько дней назад.
Помимо Цзицзинь, существовали еще два государства: Государство Дунлин на востоке, обладающее самой мощной военной силой из трех стран, и Государство Ланьци на юге, известное своей красотой и получившее название «самой прекрасной страны». Из трех государств только в Цзицзинь женщины занимали главенствующее положение, в остальных двух правили мужчины.
Цзюнь Моюй была тридцатой правительницей Цзицзинь. Ее правление называлось «Юйси», в честь самой Цзюнь Моюй. Сейчас был первый год эпохи Юйси, то есть Цзюнь Моюй взошла на престол совсем недавно. Однако по неизвестной причине вскоре после восшествия на престол она отправилась в мир иной. Цзюнь Моюй могла только вздохнуть, сожалея об этом.
Согласно легенде, основательницей Цзицзинь была Цзюнь Цин — мудрая правительница, которая во время своего правления заботилась о стране и народе, усмиряла беспорядки и завоевала любовь народа.
В год ее восшествия на престол вся страна вдруг покрылась маленькими фиолетовыми цветами, создавая удивительное по красоте зрелище. Придворный звездочет объявил это благословением небес.
Кто-то распространил эту новость, и с тех пор народ стал называть Цзюнь Цин богиней, а фиолетовые цветы стали национальным символом Цзицзинь и получили название «цзицзиньхуа». После Цзюнь Цин на престол взошла ее дочь, Цзюнь Мусинь, которая постановила, что каждый год двадцать пятого февраля все правители Цзицзинь должны устраивать праздник любования цветами в память о богине и во благо народа.
Окружающие говорили, что «Цзюнь Моюй» была ранена assassins во время праздника любования цветами. Ее жизнь висела на волоске, и лекари были бессильны. Но вдруг Цзюнь Моюй очнулась. Однако сама Цзюнь Моюй лишь усмехалась, слушая эти рассказы. Истинная причина смерти «Цзюнь Моюй» оставалась неизвестной, но Цзюнь Моюй подозревала, что все было не так просто, как говорили придворные.
Говорили, что у «Цзюнь Моюй» был талант к управлению государством, но не было власти и императорской харизмы. Поэтому власть находилась в руках третьего принца, Цзюнь Мосяо, а у Цзюнь Моюй оставался лишь пустой титул. Из-за этого на нее положили глаз те, кто жаждал власти, и в итоге она стала жертвой заговора. Цзюнь Моюй не могла судить о правдивости этих слов. Дворцовая жизнь была слишком сложной, и, будучи новичком, она не могла отличить правду от лжи.
Узнав все это, Цзюнь Моюй вздохнула. «Вот как, значит, Цзюнь Мосяо? Я запомнила. Хочешь поиграть? Я, Цзюнь Моюй, сыграю с тобой. Пусть это будет местью за мою прошлую жизнь».
В тот день, опираясь на руку слуги, Цзюнь Моюй медленно вышла из своих покоев и неспешно прогуливалась по императорскому саду. Глядя на цветы и растения, она вспомнила своих друзей из двадцать первого века и погрустнела. «Интересно, как там Тяньтянь и Хэ Цинъюань? Попали ли они сюда? Перешла ли «Юйцзя» в руки Ци Яня? Женился ли он на Е Лин? Возможно…»
Внезапный возглас прервал ее размышления.
— Ах, Ваше Величество! Ваше… Ваше Величество… Я… Я приветствую Вас! Да здравствует императрица!
Цзюнь Моюй медленно перевела взгляд на мужчину. Увидев его лицо, она замерла. «Какой красивый мужчина», — подумала она. Бледное лицо мужчины от страха стало еще белее. Его ресницы были опущены, а шелковистые темные волосы собраны на затылке голубой лентой. Высокая фигура мужчины слегка дрожала от напряжения.
— Я такая страшная? — с улыбкой спросила Цзюнь Моюй.
Она не ожидала, что ее шутка еще больше напугает мужчину. Дрожащим голосом он ответил:
— Я… Я не это имел в виду… Прошу прощения, Ваше Величество! — С этими словами он упал на колени и начал бить головой об пол, чем сильно напугал Цзюнь Моюй.
Цзюнь Моюй знала, что в древности существовала строгая иерархия, а император считался сыном неба. Одно ее слово могло решить судьбу человека. Вздохнув, она медленно присела и, подняв мужчину с колен, с сочувствием посмотрела на покрасневший лоб.
— Мы не сердимся на тебя.
Затем она повернулась к слуге:
— Принеси лекарство от ушибов.
Мужчина заметно опешил. Он поднял голову и посмотрел на Цзюнь Моюй с недоумением в глазах. «Неужели эта нежная женщина и есть нынешняя императрица?»
Когда мужчина встал, Цзюнь Моюй смогла полностью разглядеть его лицо. Это был невероятно красивый мужчина. Его бледное лицо слегка порозовело, придавая ему некоторую женственность. В прекрасных глазах читалось непонимание, пушистые ресницы трепетали, прямой нос был словно выточен из мрамора, а слегка приоткрытые губы манили к поцелую.
«Что это за взгляд? Он смотрит на меня как на какое-то чудовище», — подумала Цзюнь Моюй и закатила глаза. — Кхм… у меня что-то на лице? — Она потрогала свое лицо. — Нет, ничего.
Мужчина, наконец, пришел в себя и понял, что натворил.
— Нет… нет… Я заслуживаю смерти! Прошу прощения, Ваше Величество! — Он снова упал на колени и начал бить головой об пол.
Цзюнь Моюй закатила глаза. «Ох уж эти древние времена!»
Она быстро подняла его.
— Мы не сердимся на тебя. Впредь не нужно так часто кланяться. Посмотри на себя, весь лоб разбил.
Мужчина, услышав ее слова, благодарно кивнул.
— Благодарю за милость, Ваше Величество.
Глядя на его взволнованное лицо, Цзюнь Моюй вдруг захотелось поддразнить его.
— Ты так смотришь на нас… Неужели… — Цзюнь Моюй не успела договорить, как мужчина снова упал на колени.
— Прошу прощения, Ваше Величество!
Цзюнь Моюй снова закатила глаза, чувствуя раздражение. Она махнула рукой.
— Ладно, мы не будем тебя наказывать. Встань.
Когда мужчина поднялся, Цзюнь Моюй тихо спросила:
— Мы потеряли память. Не мог бы ты сказать нам, как тебя зовут? И почему ты во дворце?
Мужчина опешил, а затем с беспокойством спросил:
— Ваше Величество, с вами все в порядке?
Цзюнь Моюй не ожидала увидеть на его лице такое беспокойство.
— Э… да, все хорошо. Просто мы ударились головой и временно потеряли память. И, кстати, не нужно об этом распространяться.
Мужчина решительно кивнул.
— Не беспокойтесь, Ваше Величество. Я понимаю всю серьезность ситуации.
(Нет комментариев)
|
|
|
|