Когда привыкаешь к мирской суете, переживаешь жизнь и смерть, понимаешь, что на самом деле самое желанное — это простая, обыденная жизнь.
Зимние ночи всегда наступают особенно рано. Сюй Лан и маленькая Юэюэ просидели у двери больше часа, и постепенно стемнело. Отец и дочь не стали больше сидеть у двери, как деревенские старики, смотря на улицу. Каждый взял свой маленький табурет и вернулся домой, чтобы начать готовить новогодний ужин.
На самом деле, как для Сюй Лана, находящегося на чужбине, так и для маленькой Юэюэ, выросшей здесь, Новый год для них ничем не отличался от обычных дней. Единственное отличие, возможно, заключалось в том, что сегодня вечером нужно было есть пельмени, бодрствовать до полуночи, смотреть бессмысленную новогоднюю гала-концерт, и, конечно, запускать петарды в полночь.
Тесто Сюй Лан замесил ещё в полдень. Теперь его нужно было только раскатать скалкой и нарезать на маленькие квадратики. Что касается начинки для пельменей, Сюй Лан уже давно её приготовил.
На кухне Сюй Лан умело раскатал тесто скалкой, затем нарезал его ножом на маленькие квадратики и положил на тарелку. А маленькая Юэюэ взяла тарелку, пришла в столовую, села на стул и начала аккуратно лепить пельмени.
Держа тесто для пельменей в левой руке, а маленькую ложку в правой, он набирал ложку начинки, клал её на тесто, затем откладывал ложку, складывал тесто пополам, заворачивая начинку, затем ещё раз складывал, придавая форму полумесяца, и плотно прижимал края пальцами, чтобы тесто склеилось и пельмени не развалились при варке.
Маленькая Юэюэ была маленькой, невысокой, и руки у неё были маленькие. Хотя лепила она пельмени довольно ловко, она всё же была ребёнком, и делала это не быстро. А Сюй Лан лепил очень быстро. Когда он лепил пельмени, он клал в один из них монетку. Это местный обычай: если кто-то найдёт монетку в пельмене, это считается хорошим предзнаменованием. Конечно, особого смысла в этом нет, просто для праздничного настроения. Сюй Лан не хотел лениться. В конце концов, они были только вдвоём с маленькой Юэюэ, и раз уж всё равно бездельничали, можно было сделать что-то маленькое, чтобы порадовать Юэюэ.
Меньше чем за полчаса пельмени были готовы. Сюй Лан отнёс готовые пельмени на кухню, а затем начал убирать беспорядок. Маленькая Юэюэ, вымыв руки, послушно пошла в ванную купаться. Она собиралась переодеться в новую одежду.
На самом деле, для маленькой Юэюэ носить новую одежду на Новый год не было чем-то особенным, потому что она, по сути, носила новую одежду каждый месяц.
К тому времени, как Сюй Лан и маленькая Юэюэ закончили лепить пельмени, на улице уже совсем стемнело. В домах загорелись огни, уличные фонари излучали оранжево-жёлтый свет, а висящие у соседних дверей ярко-красные фонари создавали праздничное освещение. Иногда на улице слышались звуки петард.
Зима была холодной. Хотя это и не север, вечером всё равно чувствовался холод. Но на улице всегда слышались смех и игры детей, а также звуки петард. Вместе со взрывами петард раздавались крики детей, и всё это звучало особенно оживлённо. Казалось, это и есть Новый год.
У двери дома Сюй Лана горел свет. Он не купил фонарь, чтобы повесить его. Не потому, что у него не было денег, а потому, что он считал это ненужным.
На самом деле, когда Сюй Лан только приехал сюда, в первые два года он даже не клеил новогодние картинки и парные надписи. Тогда соседка Чжан Мэй с любопытством спросила его, почему он не клеит их на Новый год.
Сюй Лан лишь с улыбкой ответил, что это слишком хлопотно и ему не хочется.
Чжан Мэй была добросердечной. Сначала она думала, что Сюй Лан только приехал, купил дом, да ещё и с маленьким ребёнком, и у него не хватает денег, поэтому он не хочет покупать картинки и надписи. Тогда она принесла ему свои картинки и надписи, чтобы он их приклеил, но Сюй Лан вежливо отказался. Это очень озадачило Чжан Мэй.
На третий год Сюй Лан наконец купил и приклеил новогодние картинки и парные надписи, и тогда он уже не выглядел так неуместно. На самом деле, не то чтобы Сюй Лан не хотел их клеить, просто по каким-то причинам он не хотел этого делать.
Убравшись в столовой, Сюй Лан включил газовую плиту, чтобы вскипятить воду, и одновременно включил телевизор. Ведущие в телевизоре были одеты в праздничную одежду и говорили добрые пожелания. По всем каналам показывали новогодний гала-концерт. Казалось, все радовались приходу Нового года.
Сюй Лан сидел на диване. Его глаза смотрели не на телевизор, а на темноту за дверью. Взгляд его был немного затуманен, и он, казалось, о чём-то думал.
— Буль-буль-буль.
Неизвестно, сколько прошло времени, как из кухни донёсся звук кипящей воды, прервав мысли Сюй Лана. Он встал, пошёл на кухню и начал варить пельмени.
Когда пельмени были в кастрюле, Сюй Лан осторожно помешал их ложкой, чтобы они не прилипли ко дну. Он смотрел на синее пламя, на белые пельмени, поднимающиеся и опускающиеся в воде. Выражение его лица было немного грустным. Неизвестно, о чём он думал, но Сюй Лан тяжело вздохнул.
— Эх...
— Почему ты опять вздыхаешь? Если всё время вздыхать, быстро состаришься, — раздался молочный голосок рядом с Сюй Ланом.
Сюй Лан обернулся, посмотрел вниз и увидел, что маленькая Юэюэ, неизвестно когда, уже искупалась, переоделась в новую одежду и стоит рядом с ним. Сейчас она стояла на цыпочках, держа его за руку, и смотрела в постепенно закипающую кастрюлю. В её глазах-чёрных виноградинках читалось нетерпение.
Сюй Лан слегка улыбнулся, протянул руку и погладил девочку по голове, с улыбкой спросив:
— Проголодалась?
Маленькая Юэюэ покачала головой и сказала:
— Немного.
— Скоро будет готово. Приготовь немного уксуса и поставь на обеденный стол, — распорядился Сюй Лан.
Услышав это, маленькая Юэюэ тут же отпустила руку Сюй Лана и побежала готовить.
Сюй Лан смотрел на живую спинку маленькой Юэюэ, его глаза невольно прищурились, и на лице появилась понимающая улыбка.
Вскоре пельмени сварились. Сюй Лан достал три миски, наполнил их пельменями и поставил на обеденный стол. А маленькая Юэюэ уже сидела с палочками наготове.
Поставив пельмени на стол, Сюй Лан вернулся на кухню, взял другую кастрюлю, налил масло и начал жарить овощи. Овощи уже были подготовлены, Сюй Лану оставалось только их пожарить.
Со звоном и стуком лопатки по дну кастрюли несколько тарелок с ароматными и аппетитными блюдами были готовы. Когда овощи были пожарены, Сюй Лан снова поставил кастрюлю с пельменями на газовую плиту и продолжил варить их на медленном огне.
Блюда были поставлены на стол. Сюй Лан сел на главное место. Маленькая Юэюэ послушно сидела на своём месте, ожидая Сюй Лана. Она не начала есть раньше времени.
Увидев, что Сюй Лан пришёл, маленькая Юэюэ, держа палочки, посмотрела на него, склонила головку, подумала и спросила:
— Сегодня Новый год, ты не выпьешь?
Сюй Лан опешил, затем посмотрел на маленькую Юэюэ и с полуулыбкой сказал:
— Ты хочешь выпить?
Маленькая Юэюэ закатила глаза, затем очень искренне кивнула, осторожно посмотрела на Сюй Лана и спросила:
— Немного?
Сюй Лан беспомощно кивнул, ничего не говоря.
Увидев, что Сюй Лан кивнул, маленькая Юэюэ тут же расцвела в улыбке, спрыгнула со стула, подбежала к шкафу, взяла с него бутылку «Улянъе», передала её Сюй Лану, затем повернулась и принесла два бокала — большой и маленький.
Сюй Лан налил себе полный бокал байцзю, а маленькой Юэюэ — чуть меньше половины. Затем он закрыл бутылку и поставил её в сторону.
Маленькая Юэюэ снова забралась на стул и села. Она взяла бокал, подняла его и, обращаясь к Сюй Лану, сказала:
— С Новым годом, папа.
— С Новым годом, наша маленькая Юэюэ.
Их бокалы тихонько соприкоснулись. Затем Сюй Лан сделал большой глоток, а маленькая Юэюэ лишь чуть-чуть пригубила. Её пухлое личико тут же раскраснелось, став похожим на спелое маленькое яблочко, очень милое.
После того как маленькая Юэюэ сделала маленький глоток, она тут же высунула язычок, взяла палочки и начала есть пельмени. Увидев это, Сюй Лан беспомощно покачал головой, в его глазах читалась нежность.
(Нет комментариев)
|
|
|
|