Глава 18

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

разлетелся на куски.

Чэн Бай Фэн поднял почти треугольный осколок стекла, рассматривая его на свет, пока Ли Цзин мягким голосом не произнесла: — Какое красивое свадебное платье.

На лице Ли Цзин застыло восхищение, глаза сияли, словно она нашла редкое сокровище, но в следующую секунду улыбка, не успев дойти до глаз, замерла на полпути.

— Та невеста!

Чэн Бай Фэн проследил за её взглядом, и его ладонь, сжимавшая осколок стекла, мгновенно оцепенела.

Хотя он видел лишь половину её профиля, он узнал её.

Под ярким светом её роскошное платье до пола резало глаза. В тот же миг слова менеджера Цзи: «Сегодня в Зале Лилий будут встречать молодожёнов» — взорвались в его голове, как петарды.

Он не ожидал, что спустя четыре года встретит её... на её свадьбе?

Осколок стекла вонзился в плоть его ладони, кровь хлынула, но это не шло ни в какое сравнение с болью в его сердце.

Чэн Бай Фэн, старший молодой господин семьи Чэн, теперь владел всем, но навсегда упустит свою любимую женщину.

Ли Цзин, дрожа губами, посмотрела в его холодные глаза. Ей казалось, что её опустошили. Спустя долгое время она робко спросила: — Невеста в Зале Лилий сегодня — это Сяо Сы?

Она прекрасно знала ответ!

Ли Цзин взяла себя в руки и, поразмыслив, решила: раз уж судьба так распорядилась, почему бы ей не воспользоваться случаем и не заставить его окончательно потерять надежду!

— Нам... стоит подняться и поздравить её, Фэн?

— Конечно.

В его небрежном тоне сквозила безмерная тоска.

Чэн Бай Фэн быстро поднялся, оставив Ли Цзин далеко позади, и направился прямо к «невесте». Казалось, он собирался её похитить!

Он издалека следовал за ней, пока не увидел, как она прошла мимо Зала Лилий и вошла в Зал Шуйхуа?

Жалкий, несчастный аукцион?

Что происходит!

Чэн Бай Фэн прислонился к двери большого зала, наблюдая, как она осторожно, шаг за шагом, поднимается по ступенькам к ведущему.

Каждый её шаг был изящен, она была соблазнительна, но не вульгарна, стройна и грациозна, с алыми губами и белыми зубами. Её голос, внешность и улыбка были незабываемы.

Везде, где она проходила, оставался лёгкий аромат.

Внизу, под сценой, группа «распутников», у которых бешено выделялся адреналин, пускала слюни на её открытую спину!

Сяо Сы подмигнула Лю Кайюю, державшему микрофон, затем изогнула красивые губы в улыбке, грациозно повернулась к уже нетерпеливой публике.

Один взгляд, способный покорить город — вероятно, это и имелось в виду.

Лю Кайюй удовлетворённо посмотрел на остолбеневших мужчин в зале, затем притворно прочистил горло и сказал: — Уважаемые благородные господа, следующий лот, который мы будем выставлять на аукцион, — это свадебное платье, которое сейчас на госпоже Сяо. Начальная цена — двести пятьдесят тысяч!

Как только он закончил говорить, все начали оживлённо обсуждать.

— Брат Лю, что за свадебное платье такое дорогое, двести пятьдесят тысяч?

Молодой человек с зализанными волосами поправил чёлку и, оглядывая изящную фигуру Сяо Сы, сказал.

— О, господин Ван, двести пятьдесят тысяч для вас — это сущие пустяки. К тому же, учитывая искреннее участие госпожи Сяо, потратить эти деньги на благотворительность — это двойная выгода!

Хитрый Лю Кайюй погладил подбородок и поддразнил.

Господин Ван сочувственно кивнул: — Хорошо, ради такой красавицы, я даю триста тысяч!

— Триста тысяч достаточно, чтобы купить улыбку красавицы?

— Госпожа Сяо, я даю четыреста тысяч.

Другой мужчина, похожий на «метлу», поднял табличку и сказал.

— Молодой господин Чжун, какой размах! Смотрите, как наша красавица Сяо радуется.

Лю Кайюй воспользовался моментом, чтобы подлить масла в огонь, снова обратив внимание на Сяо Сы. Сяо Сы тайком закатила глаза.

— Четыреста тысяч за улыбку красавицы. Интересно, если я дам пятьсот тысяч, госпожа Сяо согласится встретиться со мной снова?

Мужчина с зализанными волосами не сдавался.

— Восемьсот тысяч!

Из зала раздался голос, полный решимости. Сяо Сы посмотрела на Лю Кайюя; её старший брат был так взволнован, что едва держал микрофон.

Лю Кайюй оглядел внезапно наступившую жуткую тишину на аукционе и, видя, что никто не поднимает цену, поспешно льстиво улыбнулся: — А-ха-ха-ха, господин Тан так щедр, думаю, это платье достанется вам.

Мужчина, которого называли «господин Тан», внезапно встал. Сяо Сы оглядела его: около тридцати лет, высокий, с густыми бровями и яркими глазами, словно положительный герой из фильма о боевых искусствах.

— Но стоит ли это свадебное платье восьмисот тысяч?

Господин Тан внезапно зловеще усмехнулся, потеряв весь свой благородный вид!

— Хе-хе-хе... — Лю Кайюй сухо рассмеялся и продолжил: — Сяо Сы, тогда ты объясни господину Тану, в чём особенность этого свадебного платья.

Сказав это, он передал микрофон Сяо Сы.

Сяо Сы почувствовала, словно взяла в руки горячую картофелину, но, к счастью, она заранее подготовилась к возможным неловким ситуациям. Сяо Сы элегантно улыбнулась, и её чистый, как родник, голос полился из микрофона: — Что касается этого свадебного платья, оно создано нашим известным отечественным дизайнером... — Не успела она закончить, как господин Тан резко её прервал.

— Госпожа Сяо, я никогда не обращаю внимания на бренд или происхождение, когда покупаю что-либо. Я смотрю только на качество изделия. Подойдите.

Господин Тан махнул рукой. Сяо Сы взглянула на старшего брата, и Лю Кайюй жестом показал ей спуститься.

Сяо Сы подошла к нему. Господин Тан отступил на шаг, обошёл Сяо Сы по кругу и восхищённо цокнул языком: — Дизайн очень оригинален, особенно три узла на спине.

Сказав это, он одной рукой потянул, и один из бантиков развязался.

Сяо Сы вздрогнула и попятилась, чуть не потеряв самообладание. В обычное время она, возможно, уже дала бы ему пощёчину, но ради денег она стерпела!

Сяо Сы поправила воротник и, выдавив улыбку, сказала: — Господин Тан такой озорной.

— Госпожа Сяо такая наивная.

Мужчина подошёл ближе, уставился на её покрасневшее лицо, и уголки его губ изогнулись в многозначительной улыбке: — Это была шутка, я сейчас снова завяжу.

Сяо Сы, подавляя сильное недовольство, изо всех сил старалась не обращать внимания на то, как пальцы этого мужчины намеренно долго задерживались на её спине. Одно и то же действие, но менеджер Цзи и господин Тан выполняли его совершенно по-разному. Кто сказал, что по деталям нельзя судить о воспитании мужчины?

— Я беру это свадебное платье!

Господин Тан решительно заявил после раздумий, а затем тихо прошептал ей на ухо: — Госпожа Сяо, у меня дома есть давно хранящееся нефритовое ожерелье, оно вам очень подойдёт. Как насчёт того, чтобы я подарил его вам после мероприятия?

Лицо Сяо Сы изменилось, и она жестом показала старшему брату прийти на помощь. Лю Кайюй поспешно сказал: — Тогда давайте бурными аплодисментами отблагодарим господина Тана за его самоотверженное пожертвование! Пострадавшие районы...

— Стойте!

Господин Тан прервал его и, улыбнувшись, сказал: — Госпожа Сяо ещё не ответила на мою просьбу.

Сяо Сы открыла рот, не зная, что ответить, и в этот момент из входа внезапно раздался чрезвычайно знакомый голос, который не изменился даже спустя четыре года.

— Я тоже хочу это свадебное платье. Не могли бы вы, брат Тан, уступить его?

Это были слова просьбы, но в них сквозило безапелляционное требование.

Сяо Сы посмотрела в сторону голоса. Мужчина грациозно приближался. На его красивом лице застыло серьёзное выражение. Пусть годы и меняли его, самое приятное было в том, что он оставался собой, таким же холодным, как всегда, держащим людей на расстоянии тысячи ли. Это смешное чувство узнавания было таким же, как тогда, когда она в классе повернула взгляд, а он, словно яркий свет, ослепил её глаза.

На несколько секунд ей показалось, что она пережила смену всех четырёх времён года.

Сяо Сы оцепенело смотрела, как он приближается шаг за шагом. В её голове царил хаос. Ей хотелось спрятаться, убежать, но со всех сторон её окружало его присутствие. Она могла лишь позволить своему сердцу бешено колотиться, но ноги оставались неподвижными.

Знакомый голос снова раздался над её головой: — Что скажете, брат Тан?

Как только господин Тан услышал, что Чэн Бай Фэн собирается вмешаться, испугавшись наследственной «чёрной силой» семьи Чэн, он тут же льстиво улыбнулся: — Раз уж у молодого господина Фэна такой интерес, как я могу ему отказать?

— Отлично.

Простой тон, властная надменность!

Даже такой ловкий, как Кайюй, столкнулся с хозяином, которому не знал, как угодить. Не зная его происхождения, как можно было с ним сблизиться?

Лю Кайюй почесал переносицу, дважды кашлянул и сказал: — В конце концов, наши земляки так сильны, соревнуясь в щедрости для пострадавших районов. Все вы — молодые таланты этого города. Для меня, Лю, большая честь познакомиться с вами, и, конечно, это честь для моей младшей сестры Сяо Сы. Эм, как вас зовут?

После долгих обходов он наконец-то дошёл до сути. Сяо Сы вспомнила, как во время учёбы в университете ей всегда казалось, что собрания старшего брата были долгими и утомительными.

Чэн Бай Фэн бросил взгляд на Лю Кайюя на сцене: — Назовите свою цену, а платье отдайте мне.

Сказав это, он опустил взгляд на Сяо Сы, его взгляд был холодным: — Иди переоденься.

Наконец освобождённая, Сяо Сы поспешно вышла из Зала Шуйхуа и направилась в свою комнату.

Ли Цзин стояла в углу, ошеломлённо глядя на происходящее.

— Малыш Цзи, проверьте информацию о заселении Сяо Сы.

Приказал Чэн Бай Фэн.

Вскоре менеджер Цзи подошёл: — Сяо Сы, три дня назад заселилась в наш отель вместе с мужчиной по имени Лю Кайюй...

Пронизывающий взгляд пронзил его: — Вместе?

— В одной комнате?

— Нет, нет, Сяо Сы остановилась в номере 8520, а Лю Кайюй — в 8533.

Чэн Бай Фэн едва заметно выдохнул и направился к номеру 8520.

Менеджер Цзи, заметив необычное поведение господина Чэна, тоже последовал за ним.

Чэн Бай Фэн постучал в дверь номера 8520. Сяо Сы выглянула, встретившись с его холодным взглядом.

— Госпожа, вы... почему вы ещё не в Зале Лилий?

Подошедший менеджер Цзи нарушил мёртвую тишину между ними.

— Менеджер Цзи, вы как раз вовремя, я собиралась попросить вас о помощи.

Сказав это, она втянула малыша Цзи в комнату, оставив Чэн Бай Фэна за дверью.

Лицо Бай Фэна было ужасным!

Почему она не могла попросить о помощи его?

Менеджер Цзи, улыбаясь, развязал бантик на её спине: — Госпожа, не вините меня за недоразумение, я ведь думал, что невеста в Зале Лилий сегодня — это вы.

— Ничего страшного. Кстати, тот мужчина за дверью... кто он для вас?

— Он наш управляющий отелем. Я думал, вы совершили какую-то серьёзную ошибку, раз он лично пришёл требовать объяснений. Оказывается, он хотел купить у вас свадебное платье. Похоже, свадьба нашего генерального директора и госпожи Цзин не за горами.

— Цзин... госпожа?

— Ли Цзин?

— Да.

Менеджер Цзи ответил с улыбкой, совершенно не заметив, как женщина перед ним внезапно...

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение