Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Я не прощу никого, кто посмел обидеть тебя.
У тебя нет права выбирать свою судьбу, но ты всегда отстаиваешь свою правоту. Он не даёт тебе изменить мир, и единственный способ — это изменить себя.
Два слабых огонька, осветившие жизнь, в тот же миг оказались запятнаны опасностью.
Они умоляли, плача: «Не причиняйте им вреда». Но... они всё равно погибли молодыми.
За дверью наконец воцарилась тишина. Глядя на мужчину, стоявшего под дождём за окном, на его промокшую одежду и обувь, она видела, как он, словно разъярённый лев, рычал её имя и фамилию, подхваченные порывами ветра. Но она сохраняла невероятно холодное выражение лица, никогда не думая, что однажды она сможет так сильно ненавидеть кого-то.
— Записано Сяо Сы накануне выпуска.
Ненормальная любовь
Дао Чжи получил бесконечные звонки от матери, поэтому ему пришлось оставить Сяо Сы и Бай Фэна и поехать домой.
Пока они ждали автобус, Сяо Сы почувствовала недомогание внизу живота и пошла в туалет проверить. Как и ожидалось, она обнаружила небольшое тёмно-красное пятно.
— Подожди меня здесь, я быстро, — взволнованно сказала Сяо Сы и бросилась к киоску на автовокзале.
Бай Фэн, заинтригованный, последовал за ней и увидел, как продавец кладёт ей в руку пачку «Седьмого Измерения».
Сяо Сы заметила, что Бай Фэн незаметно подошёл, покраснела, опустила голову и скрылась в туалете. Бай Фэн остался стоять на месте, неловко почесывая затылок.
— Одиннадцать юаней, — напомнил продавец юноше.
— Ох... — только тогда Бай Фэн опомнился и тут же вытащил бумажник из кармана.
— Я пошла, увидимся в школе, — сказала Сяо Сы, когда началась проверка билетов, и с улыбкой помахала Бай Фэну на прощание.
— Будь осторожна в пути, — ответил Бай Фэн. Это расставание предвещало два месяца тоски.
Вернувшись домой, Сяо Сы увидела тусклый свет в его кабинете.
— Брат, я вернулась, — тихо позвала Сяо Сы.
Он потёр виски и глухо ответил.
— Что случилось? Тебе нехорошо? — Сяо Сы поставила багаж, вошла в кабинет и подошла к его столу.
— Сысы, где ты была эти два дня? В каникулы нужно возвращаться пораньше, — недовольно сказал Хань Лу, её брат, который был на восемь лет старше и которого их отец усыновил много лет назад.
— О, я была у друзей, — Сяо Сы с интересом начала рассказывать брату истории о Бай Фэне, Дао Чжи и Ли Цзин, с которыми она познакомилась в новой школе. Выслушав её, выражение лица Хань Лу стало ещё серьёзнее. Как основатель известного частного детективного агентства, он благодаря своей профессии уже знал о некоторых событиях, произошедших с Сяо Сы в школе. Его беспокоил не Чжан Тун, который чуть не обидел её, а те два мальчика, которые были очень близки с ней в школе.
— Сысы, я много раз говорил тебе: не сближайся слишком сильно с незнакомыми мальчиками, — поучал Хань Лу.
— Я знаю, но я обнаружила, что они все хорошие люди, — объяснила Сяо Сы.
Хань Лу повернул своё красивое лицо, посмотрел ей прямо в ясные глаза и, поколебавшись, достал из ящика помятый конверт. — Это памятный подарок и наказ, которые дядя (отец Сяо) оставил тебе перед своей кругосветной экспедицией. Посмотри.
Как и ожидалось, папа снова отправился заниматься тем, что ему нравится, не попрощавшись.
Сяо Сы открыла письмо, содержание было следующим:
Сысы, папа отправился в кругосветное путешествие с частной экспедицией. Будь дома послушной своему брату. Ох, нет, с этого момента ты не можешь называть его братом.
Моё путешествие полно опасностей, и, по моим грубым подсчётам, я не смогу вернуться домой в ближайшие годы. Дитя, наконец, ты выросла. Перед отъездом я оставил вам двоим все свои пожизненные сбережения. Хань Лу настоял, чтобы его часть тоже досталась тебе.
Когда ты была ещё слишком мала, чтобы что-либо помнить, я, твой отец, пренебрегал заботой о тебе ради своих идеалов и стремлений, оставив тебя расти в одиночестве, ползая по полу с баскетбольным мячом (здесь видны размытые чернила от ручки, предположительно от слёз отца Сяо).
Твоя мать была мечтательной романтичной женщиной, я не соответствовал её стандартам. Она лишь каждый день посещала различные вечеринки, не неся ответственности за твою опеку, и в конце концов сбежала с иностранцем... Однако в эти годы, к счастью, Хань Лу заботился о тебе: готовил, стирал, отводил и забирал из школы. Его всесторонняя забота позволяет мне с полной уверенностью доверить тебя ему. Он также пообещал мне, что будет заботиться о тебе всю жизнь, ты ведь понимаешь!
Это бриллиантовое ожерелье — памятный подарок, который папа оставил тебе и Хань Лу. Надеюсь, я успею вернуться до вашей свадьбы, чтобы лично благословить свою дочь и приёмного сына!
Дочь, будь в безопасности. 9 апреля 20XX года.
Сяо Сы подняла ожерелье, выпавшее из конверта на пол, и, моргая от шока, пробормотала: — Что это такое? О чём папа вообще думает? — Сказав это, она разорвала письмо в клочья. — Кто и с кем? Папа ещё не стар, почему он так помутился рассудком? Куда хочет, туда и едет, когда хочет, тогда и возвращается. Разве раньше всегда так не было? Зачем он всё это сейчас объясняет?
Сяо Сы продолжала бормотать себе под нос, чувствуя, что содержание этого письма в сто раз абсурднее и причудливее любых разговоров о конце света.
Хань Лу хотел остановить её, но было уже слишком поздно. Только тогда Сяо Сы, словно что-то вспомнив, подняла голову и посмотрела на него: — Ты читал письмо?
Хань Лу кивнул. Голова Сяо Сы взорвалась: — Что ты сказал папе?
— Я согласился.
— Согласился... на что? — Сяо Сы широко распахнула глаза и дрожащим голосом спросила его.
— Буду заботиться о тебе всю жизнь.
— Брат, ты сошёл с ума? Что значит «заботиться обо мне всю жизнь»? У брата своя жизнь, я скоро стану совершеннолетней и сама смогу о себе позаботиться. Ты ведь должен жениться и привести мне невестку, чтобы у меня появился ещё один родной человек в этом мире, разве не так?
Сяо Сы повысила голос, чтобы скрыть внутреннее смятение. Увидев, что Хань Лу по-прежнему сохраняет молчаливое выражение лица, Сяо Сы решила уйти в свою комнату. Она чувствовала себя очень уставшей, и произошедшее казалось ей совершенно невероятным.
Едва она подняла ногу, как он схватил её за плечи и развернул к себе. — Сысы, это решение дядя принял ещё тогда, когда меня привели в этот дом. Просто тебе об этом не говорили.
Сяо Сы с трудом подавила эмоции и выдавила улыбку. — Ладно, я не хочу выяснять, когда было принято это абсурдное решение. Я просто хочу спросить тебя: неужели брат любит меня? Любит ли он меня?
Хань Лу моргнул, давая молчаливое согласие.
Сяо Сы удивлённо раскрыла рот, словно произошло извержение вулкана.
Спустя долгое время она наконец смогла возразить: — Но для меня ты просто мой брат, брат, который был мне и братом, и отцом. Мы ничем не отличаемся от других братьев и сестёр.
Как брат может испытывать такую ненормальную любовь к сестре? Я не могу это принять, неужели и ты так же? Я не хочу здесь оставаться, этот дом душит меня, отпусти! — Сяо Сы начала вырываться, извиваясь плечами.
То, чего Хань Лу опасался, всё же произошло. Сысы не примет это внезапное решение. Глядя на её печальное лицо, его сердце забилось ещё слабее. Он позвал: «Сысы», — и прижал её к себе.
Эти объятия, знакомые ей с детства, на этот раз уже не были такими тёплыми, как раньше.
Сяо Сы почувствовала себя совершенно чужой. Дрожа всем телом, она всхлипнула: — Брат... отпусти меня, мне страшно.
Увидев, что девушка в его объятиях дрожит, Хань Лу разжал руки. Сяо Сы воспользовалась моментом, чтобы убежать в комнату, накрыться одеялом и тихо плакать.
В четыре часа утра, дождливой ночью, не спавшая всю ночь девушка тайком сбежала из дома и бродила одна по безлюдным улицам. Куда ей идти?
Сквозь шум дождя он услышал слабый стук в дверь. Бай Фэн даже восхитился своим слухом (да, он всегда был самовлюблённым) и подумал: «Неужели это Дао Чжи пришёл поиграть?»
Открыв дверь, он увидел на пороге женщину, похожую на призрака, с растрёпанными волосами и промокшую насквозь. Это его сильно напугало.
Приглядевшись, он узнал глаза, скрытые за растрёпанной чёлкой, и воскликнул: — Сяо Сы?!
Девушка откинула чёлку, подняла лицо и посмотрела на него, разглядывая только что вышедшего из ванной мальчика. Нижняя часть его тела была обёрнута лишь белым полотенцем, а обнажённый торс очерчивал стройные линии. Она мысленно посчитала: раз, два, три, четыре, пять, шесть... а потом, подняв взгляд выше, увидела ещё две, итого восемь. Глядя на эту картину, она вдруг вспомнила, как Дао Чжи шепнул ей на уроке: «У него их нет». В одно мгновение внезапная вчерашняя грусть отступила. Да, красота действительно исцеляет.
Конечно, Сяо Сы постаралась изобразить, будто ничего не заметила. Она глубоко вздохнула и успокоилась.
Юноша же, увидев её сидящей на корточках, сначала удивился, а затем, узнав, смутился. Этот угол в 45 градусов... Действительно ли полотенце на сто процентов надёжно?
Бай Фэн подсознательно сжал ткань, тут же отступил на два шага и со стуком закрыл дверь, оставив Сяо Сы снаружи...
Он бросился в спальню, быстро натянул одежду. Меньше чем через минуту Сяо Сы увидела, как Бай Фэн снова открыл дверь, уже в своём обычном виде, и тихо выдохнула.
— Садись скорее, что с тобой случилось? — Бай Фэн помог Сяо Сы сесть на диван и обеспокоенно спросил.
— Поверишь, если я скажу, что автобус свалился в канаву? — У девушки в этот момент ещё хватало духу шутить, что было непросто.
— Не поверю.
— И всё та же юбка, — сказала Сяо Сы Бай Фэну, закончив умываться и приводить себя в порядок, глядя на свою одежду.
— Да, тебе идёт, — рассеянно сказал Бай Фэн, расставляя закуски. — Иди ешь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|