Глава 10: Спасение

В деле изготовления ловушек помощниками Ли Чуньни стали юноша Баму и мужчина Чжи, Чунь.

Днем Дачжуан с молодыми и сильными соплеменниками уходил на охоту в горы, а остальные оставались и расставляли ловушки вокруг пещеры.

Позже Ли Чуньни предложила им возвращаться с охоты через задний вход в пещеру, чтобы они могли расставить больше ловушек перед пещерой.

Увидев ловушки, сделанные Ли Чуньни, Дачжуан быстро согласился.

Мало того, он и сам учился у Ли Чуньни делать ловушки, чтобы использовать их для охоты.

Так несколько дней подряд они приносили много добычи: от мелкой дичи, вроде фазанов и кроликов, до крупных животных, вроде диких кабанов и горных козлов.

Добычи стало больше, и соплеменники стали больше улыбаться, а времени, проведенного вне пещеры, становилось все меньше.

По инициативе Ли Чуньни они раскопали задний вход в пещеру и заодно пересадили несколько вечнозеленых деревьев для маскировки.

В то же время Ли Чуньни быстро нашла хороший способ учить их язык: они говорили, а она записывала.

Так по вечерам группа людей собиралась у костра, говорили о том и о сем, голоса не умолкали.

Ли Чуньни писала в куче мелкого песка, молча записывая то, что выражал их язык.

Месяц спустя.

Погода похолодала, и Дачжуан с соплеменниками стали чаще ходить в горы, надеясь запасти побольше еды.

Днем в пещере оставалось все меньше людей. Даже Чжи ушла с Юй, Цин и Сянь, тремя пожилыми женщинами, скручивать пеньковую нить.

Ли Чуньни, сама не зная как, получила работу по присмотру за детьми.

Двое детей, старшего звали Юэ, младшего — Син.

Дети были настолько послушными, что Ли Чуньни была поражена. Они никогда не плакали и были необычайно понятливыми.

Иногда Ли Чуньни хотела вздремнуть днем, и двое детей, один впереди, другой сзади, смотрели на вход в пещеру, позволяя Ли Чуньни спать спокойно.

Ли Чуньни полюбила этих двоих детей и, когда ей было нечего делать, мастерила для них игрушки.

Например, волчки, деревянные ножи, луки и стрелы.

В этот день стало постепенно темнеть.

Чжи и остальные вернулись, но мужчин, ушедших на охоту в горы, не было видно.

Чжи немного беспокоилась и позвала Сянь и Юй посмотреть с высоты.

Вскоре они спустились, улыбаясь, и сказали, что видели силуэты людей.

Неизвестно, что они несли, но похоже, они возвращались с богатой добычей.

Ли Чуньни могла понимать их слова, но говорить самой было трудно, поэтому она старалась говорить как можно меньше.

Женщины начали разводить огонь, а Ли Чуньни, глядя на скрученную ими пеньковую нить, погрузилась в размышления.

Вскоре мужчины вышли из пещеры, но их лица были немного серьезными.

Ли Чуньни встала и посмотрела на Дачжуана.

Дачжуан взял ее за руку, затем коснулся своего лба, а потом приложил руку к груди, молясь.

Похоже, у них были проблемы.

Ли Чуньни поспешно спросила: — Что случилось?

Дачжуан не сразу ответил, а потянул ее в пещеру.

Они вошли через задний вход в пещеру. Внутри лежал еле живой мужчина.

Он не был мужчиной из их племени, ему было около сорока лет, с густой бородой, щеки отливали багровым. Это был чужак, которого она раньше не видела.

Взглянув на всех соплеменников, опустивших головы, Ли Чуньни вдруг поняла, что дело серьезное.

Она потянула Дачжуана за руку, желая, чтобы он поскорее все объяснил.

Дачжуан опустился на колени перед чужаком, взял его за руку, приложил ее к своему лбу, молясь, и только потом заговорил.

Оказалось, этот человек — солеторговец. Это человек, которого все окрестные племена, встретив, должны защищать.

Потому что если солеторговец умрет, в эту местность больше не придут солеторговцы, и им придется мигрировать, искать новое место обитания.

Именно сегодня, когда они поднимались в горы, они нашли солеторговца, упавшего в долину. Он был весь в ранах и был еле живой.

Дачжуан снял звериную шкуру с солеторговца. В следующее мгновение Ли Чуньни чуть не вскрикнула.

Тело солеторговца было покрыто рваными ранами от укусов. На животе была большая рана, глубокая и длинная, хотя и не задевавшая брюшину. Кровь окрасила его тело.

А на шее у солеторговца были два отверстия, неизвестно, от удара или от укуса.

К счастью, не была перебита крупная артерия, иначе он бы уже умер.

Ли Чуньни закрыла рот рукой. В ее глазах был только шок.

Какой бы хорошей ни была физическая подготовка первобытных людей, насколько бы они ни были выносливы и сильны, раны этого солеторговца выходили за рамки их мощной способности к самоисцелению.

Ли Чуньни посмотрела на Дачжуана и безмолвно покачала головой.

Свет в глазах Дачжуана тут же померк. Если даже Ни не сможет спасти солеторговца, то им придется мигрировать после того, как переживут зиму.

Под тяжелыми взглядами соплеменников Дачжуан достал кусочек каменной соли, который он хранил как вождь племени. Он был размером всего с мизинец.

Ли Чуньни смотрела на маленький кусочек каменной соли, вспоминая, как несколько раз видела, как Дачжуан быстро катал его по кусочкам мяса, так быстро, что ей казалось, будто у нее двоится в глазах.

Но теперь она видела это по-настоящему — это была каменная соль.

Поэтому этот солеторговец был важен не только для Дачжуана и его племени, но и для нее самой.

Ли Чуньни незаметно сжала кулак, выровняла дыхание и присела. Она внимательно осмотрела раны солеторговца.

К счастью, она не увидела продолжающегося кровотечения.

Но такие обширные внешние раны требовали сшивания. Ли Чуньни сказала Дачжуану: — Сумка, моя сумка.

Дачжуан, увидев, что она что-то предпринимает, почувствовал прилив радости.

Услышав, как она заговорила, он поспешно пошел искать ее сумку.

Ли Чуньни сняла единственное украшение с сумки — изящную бабочку. Внутри бабочки была булавка, которая сейчас очень пригодилась.

Костяным ножом она сняла булавку, выпрямила ее, оставив небольшой изогнутый кончик с маленьким круглым отверстием для нити.

Сделав все это, Ли Чуньни еще подержала иглу немного в огне, а затем продела нить.

Нить она специально сделала раньше, когда чистила овечьи кишки, опасаясь, что Дачжуан и остальные могут получить серьезные внешние раны на охоте.

Но поскольку это был ее первый опыт изготовления нити из овечьей кишки, у нее получилась только одна нить длиной в метр. Хотя это не очень много, для сшивания больших ран этого было достаточно.

— Нужно сшивать! — сказала Ли Чуньни, подняв голову и глядя на Дачжуана, словно спрашивая его разрешения.

Дачжуан и все соплеменники напряженно смотрели на нее, боясь, что она сделает что-то не так, но и боясь, что она ничего не сделает.

Особенно потому, что они никогда не видели того, что было у нее в руках. Это выглядело тоньше пеньковой нити.

— Дачжуан! — крикнула Ли Чуньни.

Дачжуан пришел в себя и пристально посмотрел на Ли Чуньни, словно о чем-то размышляя.

Ли Чуньни кивнула ему. Другого выхода не было. Если она не поможет, этот человек скоро умрет.

Но даже если она поможет, он не обязательно выживет.

Но последняя надежда на спасение была в ее руках, и у них не было выбора.

Наконец, Дачжуан пошевелился.

Он сжал в руке каменную соль и решительно сказал: — Спасай!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10: Спасение

Настройки


Сообщение