Глава 1: Встреча с диким мужчиной (Часть 2)

Дикий мужчина не обратил на нее внимания. Он нашел в яме деревянную палку длиной с руку и достал из-за пояса очень остро заточенный костяной нож.

Ли Чуньни вдруг вспомнила, как когда-то ездила осматривать руины пещеры Чуаньдун, и местные жители рассказывали, что там нашли много костяных и каменных орудий.

Теперь, глядя на этого человека перед собой, который точил палку костяным ножом с таким мастерством и идеальной техникой!

Ли Чуньни молча отодвинулась от дикого мужчины, подошла к огню и добавила сухой травы, чтобы убедиться, что он будет гореть!

Дикий мужчина повернул голову и взглянул на нее.

Ли Чуньни изо всех сил постаралась изобразить улыбку, которая, как ей казалось, была очень дружелюбной.

Мужчина тут же отвернулся, кажется, даже порезав себе большой палец.

Ли Чуньни: — ...

Запах свежей крови возбудил волков, они рвались вниз.

В этот момент мужчина вдруг открыл рот и издал рык в сторону жадно смотрящих сверху волков!

Волки были крайне раздражены, и один несчастный волк был сброшен вниз.

Раздался звук "бум". Ли Чуньни еще не успела среагировать, как увидела, что только что заточенная мужчиной деревянная палка прямо вонзилась в шею волка.

Кровь хлынула потоком, несколько капель брызнули на лицо мужчины.

Волк, упавший на землю, несколько раз дернулся и издох.

Ли Чуньни, широко раскрыв глаза, смотрела на все это, ошеломленная. Если она не ошибалась, только что заточенная палка не была очень острой, она была тупой.

Тупой деревянной палкой? Сколько же силы нужно, чтобы мгновенно пронзить шею волка???

Ошеломленная Ли Чуньни подсознательно подняла голову, чтобы посмотреть на волков наверху. Она увидела, что волки снова завыли, но на этот раз их вой был явно тише, чем раньше.

Увидев "быстроту, жестокость и точность" дикого мужчины в убийстве волка, Ли Чуньни решила, что ей стоит отодвинуться от него еще дальше.

Как только она робко отодвинулась назад, она увидела, как мужчина, держа мертвого волка обеими руками, идет к ней.

Черт?

— Что ты хочешь сделать?

— Нет!

— Я не буду есть...

Как раз когда Ли Чуньни была в полном ужасе, дикий мужчина, держа волка, опустился перед ней на одно колено!

Ли Чуньни: — ...

Что???

— Это подношение???

осторожно спросила Ли Чуньни, не решаясь взять.

Мужчина сделал еще один шаг вперед, чуть не опустившись на колени прямо в огонь.

Ли Чуньни вздрогнула от испуга, поспешно указала на мертвого волка и, сделав жест, спросила: — Мне?

Дикий мужчина понял и кивнул.

Ли Чуньни снова спросила: — Без других условий?

— Например... э-э... ухаживание???

Дело не в самовлюбленности Ли Чуньни, просто внешность мужчины была неописуема, и, что важнее, теперь у него была еда, так что он, скорее всего, не съест ее.

Дикий мужчина не понял, нахмурился, а затем покачал головой.

Ли Чуньни указала на траву рядом: — Тогда положи это туда!

Взгляд мужчины мгновенно стал холодным, отчего Ли Чуньни пробрало до дрожи.

— Хочешь, чтобы я взяла?

— Хорошо, я возьму!

Бесхребетная Ли Чуньни обеими руками взяла мертвого волка, которого дал ей дикий мужчина. Он был еще теплый, и главное — в крови.

Взяв его, она хотела положить мертвого волка.

Но как только она пошевелилась, дикий мужчина пристально уставился на ее руки.

Держа мертвого волка весом в несколько десятков килограммов, и не имея возможности его положить.

Ли Чуньни, стоявшая у огня, дрожала и очень хотела плакать.

Несколько волков наверху все еще кружили, но выглядели уже не так нетерпеливо, как раньше.

Ли Чуньни взглянула на свободное место рядом и жестом показала дикому мужчине, что у нее устали руки.

Дикий мужчина проигнорировал это, его взгляд по-прежнему был прикован к ее рукам.

Ли Чуньни безмолвно посмотрела в небо, думая, не хочет ли он, чтобы она стояла здесь с приманкой и ждала смерти?

Через некоторое время ноги Ли Чуньни начали дрожать. Если бы не костер перед ней, она бы, честно говоря, просто опустилась на колени.

Однако разум велел ей держаться!

Вскоре сверху послышались частые шаги.

В то же время сверху был брошен камень, который пролетел мимо глаз Ли Чуньни и прямо упал в руку дикого мужчины.

Затем дикий мужчина издал звук "у", и волки над ними быстро рассеялись.

Ли Чуньни, почувствовав неладное, подняла голову и увидела, как с десяток голов, еще более грубых, чем у дикого мужчины, смотрят на нее сверху!

Ли Чуньни почувствовала, что ее ноги мгновенно стали прямыми и длинными, в основном из-за того, что она застыла и не смела пошевелиться.

Потому что она ясно видела "вожделение" в глазах этих людей.

Словно она была какой-то вкусной едой, которую они уже не могли дождаться, чтобы съесть.

Но вскоре они увидели мертвого волка в ее руках, и их взгляды сразу изменились.

В то же время подошел дикий мужчина, одной рукой легко поднял мертвого волка за лапу, а другой рукой поднял ее!

Смела ли она пошевелиться?

Ли Чуньни: Не смела!!!

Так Ли Чуньни была унесена диким мужчиной.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Встреча с диким мужчиной (Часть 2)

Настройки


Сообщение