Глава восемнадцатая. Доклад

В пять часов Хао Лин, сбросив одеяло, вовремя отправилась будить Ши Попо.

Ши Попо смотрела в зеркало, чувствуя, что под глазами у неё синяки. Ей хотелось вспылить, но она сдержалась.

— Раз уж проснулась, пойдём со мной прогуляемся.

Хао Лин насторожилась. Прогуляться? Что значит прогуляться? Похудеть, что ли?

Невозможно.

— Не пойду. Я хочу ещё поспать. Я ещё маленькая, мне нужно расти, я посплю ещё час.

Через час будет только семь, тоже очень рано.

Хао Лин ловко вернулась в комнату и закрыла дверь. Сзади в дверь ударила цветочная ветка.

Это была ветка османтуса из большого глиняного горшка у двери главного дома. Всего второй день, а уже такое несчастье.

— Задание выполнено?

— А как ты думаешь? — холодно усмехнулась Лин Лин Лин.

— Я твоя хозяйка. Я сказала, что выполнено, значит, выполнено.

— Думаешь, стандарты устанавливаю я? — Лин Лин Лин продолжала холодно усмехаться. — Ты можешь быть хоть немного надёжнее? Из-за таких заданий, к счастью, главная система не может связаться, иначе она бы меня прикончила.

— Товарищ Хао Лин, я жду энергии для выживания. Ты можешь отнестись к этому серьёзно?

Хао Лин не могла больше лежать. Она просто вышла, не забыв пожаловаться: — Ближайший пожилой человек... Зачем ты добавила "ближайший"? Откуда мне знать, кто ближайший?

Лин Лин Лин тоже пожаловалась: — Это уже по самому минимуму, на грани. Если условия будут ещё меньше, задание не выдастся.

— Ты сейчас жалуешься, а когда тебя приглашали высказать своё мнение, почему ты не высказалась?

Хао Лин тяжело вздохнула: — На свете не купишь лекарства от сожаления.

Она постучала в двери соседей слева и справа, никто не открыл. Обойдя сзади, она подошла к дому, и Сяо Чань вышла с распущенными волосами. Они смотрели друг на друга.

Хао Лин опомнилась, указала вперёд: — Дома слева и справа уже купили?

Сяо Чань: — А? А... а.

Хе, с утра распевается?

Она спросила её: — Здесь, ближе всего к нашему дому, есть старики?

Сяо Чань: — А?

Она не могла сообразить.

Хао Лин огляделась. Нельзя же стучать в каждую дверь. Подумав, она достала банкноту и отдала Сяо Чань: — Иди, купи завтрак. Раздай всем вокруг нашего дома. Скажи, что мы собираемся начать строительство, и это потревожит соседей.

— Что застыла? Быстро, быстро! Купи легкоусвояемое для стариков, раздай побольше.

Сяо Чань растерянно держала банкноту: — Слишком много, не потрачу.

— Остальное тебе. Быстро, быстро. Если не справишься, больше не буду есть твою еду.

Сяо Чань вздрогнула и побежала, на ходу собирая волосы в пучок.

Пока Хао Лин прогуливалась, задание было выполнено.

Лин Лин Лин: — Как хорошо иметь деньги. Как хорошо иметь людей.

Хао Лин поинтересовалась, сколько энергии она поглотила.

— Волос быка в океане.

Хао Лин: — ...Океаны бывают большие и маленькие.

Лин Лин Лин: — О, примерно как твоё Плачущее море.

Плачущее море... это было огромное... море на её территории. Название "Плачущее" она дала ему потому, что там обитало странное морское существо, крик которого напоминал плач. Позже она наделила их духовной сущностью, и их крики стали гораздо приятнее.

— Ты меня хорошо знаешь.

— Конечно, я создана специально для тебя. У меня есть все твои данные.

Когда она вернулась, у главных ворот её ждали двое: Янь Алан и Ли Шушэн, который сам вызвался.

Ли Шушэн кивнул с улыбкой, Янь Алан всё ещё выглядел как хулиган, которого презирают даже кошки, с задранным носом.

Ли Шушэн энергично поприветствовал: — Доброе утро, госпожа. Мы пришли на работу.

— Не называйте меня госпожой. Меня зовут Хао Лин, просто зовите по имени, так нам обоим будет удобнее, — Хао Лин жестом пригласила их следовать за ней.

Ли Шушэн с любопытством заглянул во двор, но ширма-стена загородила вид. Он потянул за собой неохотного Янь Алана, следуя за Хао Лин.

— Меня зовут Ли Шу, а его полное имя Шан Янь. Но все обычно зовут нас Ли Шушэн и Янь Алан.

Он сказал: — Что бы вам ни понадобилось, просто прикажите. От строительства домов до покупки соевого соуса, мы, братья, всё для вас сделаем.

Хао Лин остановилась, посмотрела на Ли Шушэна с круглым лицом: — Сколько вам лет?

— Мне двадцать пять, ему семнадцать.

Хао Лин: — Оба одинокие люди?

Один смутился, другой раздражённо сказал: — Какое тебе дело?

Хао Лин улыбнулась: — Нет семьи, нет дела, нет никого, кто бы вас поддержал. Я могу спокойно вами пользоваться.

Они вздрогнули.

— Заходите. Вы, наверное, не завтракали, я слышала, как у вас в животе урчало.

Оба в разной степени смутились.

Тётушка Лань, увидев Янь Алана, вздрогнула. Только вчера она разузнала об этом человеке, а сегодня он уже здесь. Что он собирается делать?

Она инстинктивно загородила дверь.

Янь Алан, скрестив руки, выглядел недовольным. Эти женщины, увидев его, смотрят как на вора.

Он, Янь Алан, хоть и хулиган, но никогда ничего не воровал.

Да, ты не воруешь, ты просто берёшь всё прямо на глазах.

Хао Лин рассмеялась: — Тётушка Лань, отныне они будут моими слугами, будут ходить со мной.

Тётушка Лань удивилась, глядя на неё с выражением, полным недоумения.

Хао Лин взглядом дала ей понять: "Я справлюсь".

Тётушка Лань вдруг поняла. Ах да, это же ученица Ши Попо, не обычный человек.

Тётушка Лань приготовила большую миску лапши. По объёму, как Хао Лин ела вчера в обед, и даже больше. В ней было много добавок: кусочки мяса, овощей, листья, древесные грибы. Выглядело всё очень аппетитно, разноцветное. И ещё большая миска бульона.

Оригинальный бульон для оригинальной еды.

Все трое почувствовали сильный аппетит, взяли миски и принялись есть с шумом.

Тётушка Лань убиралась снаружи и наблюдала. Она тихонько удивлялась. Она видела, как ест Хао Лин. Ли Шушэн всё-таки был учёным, у него была своя манера. А Янь Алан, разве он не вырос на улице?

Хотя он ел быстро, выглядело это не так уж плохо.

На мгновение ей показалось, что это всё не обычные люди.

Она усмехнулась. По сравнению с ней, конечно, они все не обычные люди.

Она отбросила эту мысль.

Лапша была съедена, бульон выпит. Все трое одновременно погладили животы.

Хао Лин делала это, чтобы сохранить свою плоть, а те двое просто давно не ели так сытно.

Хотя Янь Алан иногда отбирал еду и приносил, чтобы поделиться, это всегда было нечестным путём, вызывающим ругань. Есть такую еду было горько. Так откровенно, досыта поесть, они не могли очень давно.

Ли Шушэн тихо сказал Янь Алану: — Ради этого ты должен следовать за ней.

Ты же не продаёшься.

Янь Алан искоса взглянул на него. Если бы не его дом и скрытый за ним секрет, где бы он ни был, это был бы его дом, и ему не пришлось бы терпеть это унижение.

Хао Лин повела их к себе домой: — Поздоровайтесь с моим Мастером, а потом посмотрите на соседние дома. Вы поможете мне придумать, как их оформить.

Конечно, слушайте Мастера. Её жилище нужно обустроить в первую очередь.

Ши Попо, услышав эти слова, слегка улыбнулась. Она вышла, и из-под капюшона, увидев пришедших, слегка опешила.

Она подняла палец: — Эти двое?

Хао Лин улыбнулась лучезарно: — Да, эти двое. Отныне они будут служить нам обоим.

Палец Ши Попо дрогнул: — Что они умеют?

Неудавшийся учёный и уличный хулиган. Твой уровень оценки такой?

Даже Сяо Чань лучше их обустроит двор.

Ли Шушэн поклонился, почтительно: — Ши Попо, позвольте вам доложить, мои предки были маркизами. В нашей крови течёт изящество учёных. Когда-то у нас был даже Мастер садов. Книги о строительстве больших домов и садов мы читали с детства.

Она указала пальцем на Янь Алана. Хорошо, у того есть культурный багаж, а у этого?

Что умеет этот?

Ли Шушэн ответил за него: — Янь Алан разбирается в ценах. Нет купца без хитрости. С ним мы гарантируем, что купленные земля, камни, кирпичи, черепица, цветы, деревья, искусственные горы будут лучшими и самыми выгодными.

Ши Попо усмехнулась. Конечно, самыми выгодными. Можно просто отобрать.

Раздражает.

Она махнула рукой Хао Лин.

Хао Лин: — Мастер, какие дома семьи Чжоу вы купили? Я велю им сначала измерить землю, потом нарисовать план, покажу вам, отмечу ваше жилище.

Ши Попо вошла в дом, не обратив на неё внимания.

Хао Лин повернулась к двоим: — Ладно, вы пока посмотрите на расположение и площадь нашего дома, а потом выйдите и посмотрите, какие дома включить, чтобы фэншуй был хороший. Фэншуй, вы разбираетесь?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава восемнадцатая. Доклад

Настройки


Сообщение