Глава девятая: Настоящий хозяин

Но Су Сяожо не знала, как она, обычный современный человек, могла использовать кунг-фу. Неужели она действительно потеряла память?

Однако сейчас было не время думать о таких вещах. Она тут же потянула Лю Ятоу и побежала наружу. Вероятно, слуга-мужчина с самого начала планировал сделать что-то плохое, поэтому у двери никого не было. Они довольно легко выбежали наружу, но двор был очень большим, и они совершенно не знали дороги, метались повсюду, как слепые мухи. Так Су Сяожо, под покровительством бога невезения, бегала с Лю Ятоу по двору долгое время, но так и не нашла выхода, более того, даже забыла дорогу, по которой пришли.

Издалека они услышали шум позади, который особенно выделялся в изначально тихом большом доме. Су Сяожо поняла, что их, видимо, уже обнаружили. К тому же, тот слуга-мужчина ни за что не оставил бы их так просто. Сначала он испугался Су Сяожо, но пробежав недалеко, он наверняка вернется.

Если сейчас не поспешить уйти, их действительно могут снова поймать, и тогда сбежать будет уже не так просто.

Поэтому, не раздумывая, они сворачивали на каждом повороте. Главное было уйти подальше от этих людей. Что касается того, куда они попадут, по опыту Су Сяожо в играх-лабиринтах, поворачивая в одном направлении, обычно можно выйти. Конечно, придется сделать крюк, но это лучше, чем застрять там навсегда.

Хотя она понимала, что в реальности все не так просто, и реальность определенно не похожа на игру. Раз уж этот двор был построен как лабиринт, выйти из него, конечно, будет нелегко. Но в безвыходной ситуации стоит попробовать любой способ, это лучше, чем снова попасть в логово тигра.

Пробежав некоторое время, Су Сяожо примерно поняла, что они действительно нажили проблем не с обычными людьми. Конечно, обычные люди ни за что не стали бы так придираться из-за столкновения и специально приводить служанку с группой людей, чтобы доставить им неприятности. Но идеалы прекрасны, а реальность сурова.

Поэтому, пробежав недолго, Лю Ятоу позади постепенно выдохлась. Она остановилась, задыхаясь, и махая рукой, крикнула: — Не могу больше, не могу! Сестра, помедленнее, я не успеваю, совсем нет сил бежать!

Су Сяожо оглянулась. И правда, голосов тех людей уже не было слышно. А окружающие здания сменились с беседок и маленьких домиков на довольно величественные большие дома.

Но Су Сяожо заметила, что они, похоже, идут не наружу, а скорее оказались в самой середине большого дома.

Это вызывало беспомощность и недоумение. Хотя дом перед ними, вероятно, не был домом той мелочной мисс Сяо Цуй. В конце концов, та девушка наверняка жила в павильоне для мисс. Даже если Су Сяожо не разбиралась в древней архитектуре, она понимала, что обычным девушкам вряд ли понравится жить в таком месте. Не говоря уже о давящей атмосфере, оно совсем не создавало ощущения девичьих покоев. Живя здесь каждый день, наверное, не останется и следа от девичьей нежности.

Поэтому у Су Сяожо были основания полагать, что они случайно попали туда, где живет так называемый господин.

Если так, у них было только два исхода: либо этот господин заодно со своей дочерью, и тогда им не повезет; либо этот господин настолько бескорыстен, что ему наплевать даже на собственную дочь.

Конечно, вероятность второго варианта была ничтожно мала.

Даже меньше, чем вероятность того, что Су Сяожо, которую преследует бог невезения, вдруг обретет удачу.

Но, подумав, они действительно оказались в безвыходном положении, им некуда было идти. Су Сяожо видела, что Лю Ятоу действительно не может больше идти. Хотя она не понимала, почему у нее самой еще столько сил, она даже не запыхалась, было очевидно, что ее благополучие не означало, что они смогут сбежать вместе. Поэтому, глубоко вздохнув, она все же решила попробовать постучать в дверь. Если им так не повезет, это лишь докажет, что небеса хотят ее погубить, так же, как и утопление в бассейне. Ей суждено было погибнуть. В худшем случае, она просто пожертвует собой и возьмет все на себя.

— Кто там, не знаете правил? Так поздно осмелились беспокоить господина, берегите свои жизни!

Из дома донесся голос. Было слышно, что он намеренно приглушен, но также было понятно, что пришедший недобр, он говорил злобно и совершенно невежливо.

Услышав это, Су Сяожо тут же захотелось отступить. Если даже за беспокойство во время отдыха нужно бояться за свою жизнь, то если узнают, что они поссорились с его дочерью, кто знает, как их разорвут на куски.

Но теперь позади были преследователи, и у нее не было выбора. Единственным преимуществом того, что она не могла говорить в этот момент, было то, что ей не нужно было отвечать, она могла просто сосредоточиться на стуке в дверь.

— Кто стучит?

Спросил другой голос из дома. Он звучал немного слабо и сопровождался кашлем, словно доносился издалека из внутренних покоев.

Это, должно быть, и был настоящий хозяин. Но голос был на удивление молодым, намного приятнее, чем старый голос, который ожидала Су Сяожо. Он не казался таким уж неприятным. — Де Ань, пойди посмотри, кхе-кхе...

— Кто там, черт возьми!

Человек по имени Де Ань, хоть и очень неохотно, послушно подошел и открыл дверь. Как только дверь распахнулась, он увидел двух женщин, стоящих там, или, скорее, одну женщину и одну девочку.

К тому же, их лица были совершенно незнакомы. Де Ань был здесь главным управляющим, и не было причин, по которым он не знал бы о прибытии новых людей в поместье. Но, судя по их одежде, он просто посчитал их недавно купленными служанками, не знающими правил.

Сейчас самым важным было то, что эти люди нарушили покой господина. Поэтому он довольно строго сказал: — Вы новенькие?

Не знаете, что господину нужен отдых и после наступления ночи нельзя беспокоить?

Вся ваша месячная плата будет удержана.

Су Сяожо поняла, что открывший дверь, должно быть, управляющий. Сейчас обращаться к управляющему, конечно, было бесполезно. Даже если бы этот управляющий был абсолютно беспристрастным, он ни за что не стал бы что-либо делать против своей мисс, у него даже не хватило бы сил сопротивляться. Поэтому Су Сяожо лишь встала на цыпочки и заглянула внутрь. Даже если здоровье у него плохое, авторитет-то должен быть, верно?

Пока человек внутри сможет помочь, его здоровье совершенно не имеет значения.

— В поместье снова купили служанок?

Сразу же, как и ожидалось, вышел еще один человек. Это был не мужчина средних лет, а на удивление молодой человек. На вид он был примерно того же возраста, что и Су Сяожо, максимум на два-три года старше. Однако его лицо действительно было бледным, он, должно быть, был болен.

В такую погоду он был накинут плащом, что делало его немного худощавым. Но особенно выделялись его глаза-феникс, необычайно ясные. Глядя на них, чувствовалось, что это очень умный человек.

От мужчины исходила благородная аура, было очевидно, что он вырос в такой среде с детства. Просто его появление уже было очень заметным. Су Сяожо верила, что если бы он не был болен, он был бы просто ослепительным.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава девятая: Настоящий хозяин

Настройки


Сообщение