Глава первая: Неудачное перемещение

Если бы Су Сяожо спросили, какой день был для нее самым неудачным, она бы без колебаний ответила: «Именно сегодня».

Да, наступить на то, на что не следовало наступать, выходя из дома, – это вообще не проблема. Упавший с верхнего этажа цветочный горшок – тоже мелочь. Даже когда ее чуть не сбила машина, проехавшая на красный свет, она умудрилась избежать опасности.

Кто бы мог подумать, что, пройдя через все эти препятствия и наконец добравшись до места назначения – бассейна, увидев победу так близко, она наконец вздохнет с облегчением, подумав, что всего лишь хочет поплавать и освежиться в такую жару. Переодевшись в купальник и выйдя к лазурному бассейну, она от волнения поскользнулась и упала.

В тот момент, когда она падала, Су Сяожо вдруг поняла: оказывается, все эти события лишь намекали ей, что неизбежное все равно произойдет, и как бы ловка она ни была, каким бы крепким ни было ее тело и дух, если она избежит этого сейчас, то не избежит в следующий раз.

Перед глазами, казалось, стоял Янь-ван, говорящий: «Дитя, просто смирись. Иначе в следующий раз я выберу еще более неудачный способ тебя прикончить».

Но Су Сяожо продолжала проявлять упорство, подобное таракану, решительно не желая сдаваться судьбе, и отчаянно барахталась в воде.

Однако в бассейне, где еще недавно было так много людей, казалось, никто не заметил, как она упала. Никто не обратил на нее внимания, не говоря уже о том, чтобы спасти.

Даже когда она попыталась позвать на помощь, долгое «ах» не произвело ни звука. Силы постепенно уходили, сознание постепенно мутнело, и вот так Су Сяожо действительно утонула в бассейне, не имея даже сил сопротивляться.

***

Проснувшись, Су Сяожо все еще была погружена в мысли о своем неминуемом конце и не могла прийти в себя, поэтому продолжала лежать с закрытыми глазами, притворяясь неживой.

Только услышав какое-то движение вокруг и почувствовав запах еды, хоть и не очень ароматный, но вспомнив поговорку: «Даже умирая, умри сытым», Су Сяожо тут же открыла глаза.

Первым, что она увидела, была девушка, державшая в руках миску с чем-то похожим на кашу.

Су Сяожо лежала, поэтому могла сказать лишь, что это похоже. С ее ракурса она ничего толком не видела, поэтому судила только по запаху. Почувствовав его, она ощутила еще больший голод. По логике, она должна была быть сытой, когда шла в бассейн, но сейчас казалось, будто она голодала несколько дней и ночей, а горло было сухим и першило.

Всем знакомо чувство, когда слишком сосредоточен на чем-то одном и не замечаешь ничего вокруг. Так и Су Сяожо, сосредоточившись на миске перед собой, лишь спустя много минут заметила, что что-то кажется неуместным. Тогда ее глаза, сияющие от предвкушения еды, наконец обратили внимание на человека, державшего миску. Это действительно была девушка, она не ошиблась, и выглядела она довольно миловидно, в этом тоже не было ошибки.

Но откуда же тогда взялось это чувство неуместности?

Затем Су Сяожо наконец осенило: это была одежда. Одежда этой девушки была ханьфу.

Ханьфу равно древняя одежда. Тут Су Сяожо совсем не смогла успокоиться, тут же села и сказала: — Ты... — Но тот же звук не достиг ее ушей. Тогда она снова издала «ах» и только тогда поняла, что это не показалось, она действительно не издала ни звука. От слишком сильного удивления она не могла сделать ничего другого.

Неужели она действительно попала в какое-то подземное царство, и это подземное царство следует древним обычаям, все носят ханьфу, а она еще и потеряла голос? Неужели она утонула, поэтому стала немой?

Тут Су Сяожо сразу вспомнила истории, которые слышала раньше о повешенных людях, казалось, у них всегда вываливался длинный язык. Раньше ей было очень любопытно, если призраки действительно существуют, как они разговаривают? Теперь, похоже, в подземном царстве тоже есть те, кто не может говорить.

— Сестра, ты проснулась?

Увидев, что Су Сяожо вдруг села и указывает на нее, девушка расплылась в сияющей улыбке, казалось, очень счастливая, и поспешно выбежала, крича: — Папа, мама, сестра наконец проснулась, сестра наконец пришла в себя!

По ее виду она была даже более взволнована, чем сама Су Сяожо. Если бы память Су Сяожо не была в полном порядке, она бы точно подумала, что эта девушка – ее родственница, просто у нее самой случился провал в памяти, поэтому она забыла, что у нее есть такая милая родственница.

Но если бы эта девушка не унесла с собой ту миску каши, она бы точно посчитала ее еще милее. Потрогав свой голодный живот, Су Сяожо только сейчас заметила, что что-то не так даже с ее телом. Она тут же захотела встать с кровати, но увидела, что девушка в ханьфу уже привела женщину, одетую как крестьянка. Увидев Су Сяожо, стоящую босиком у кровати, женщина поспешно сказала: — Девушка, зачем вы встали с кровати? Доктор Хэ сказал, что вы простудились и должны хорошо отдохнуть несколько дней, прежде чем вставать!

Сказав это, она без лишних слов помогла Су Сяожо вернуться в кровать, укрыла ее одеялом, а затем взяла миску из рук девушки и начала кормить ее кашей.

Таким образом, у Су Сяожо появился шанс расспросить обо всем. Теперь, слушая их слова, было очевидно, что Су Сяожо определенно не в подземном царстве, иначе откуда бы там взялись простуда и доктор?

Выпив глоток каши, она открыла рот, чтобы заговорить, но долгое время не могла издать ни звука, только тогда вспомнив, что, кажется, уже не могла говорить. Просто это произошло так внезапно, что Су Сяожо на мгновение забыла об этом. Она могла лишь смущенно смотреть на женщину, кормившую ее кашей. Похоже, общение теперь будет очень хлопотным делом?

Она еще хотела расспросить, что сейчас происходит, но теперь все стало ясно, спрашивать не нужно, потому что даже если бы она хотела спросить, она все равно не смогла бы произнести ни слова. Она могла лишь широко раскрытыми глазами смотреть на женщину. Раз так, остается только общаться взглядом.

Действительно, сегодня был ее самый неудачный день. Она не только утонула, но теперь еще и потеряла голос. Что касается того, был ли сегодня тот же день, когда она утонула, Су Сяожо уже не стала заморачиваться, пусть будет считаться одним днем.

Так, под заботливым уходом Тети Лю, Су Сяожо через несколько дней уже была полна сил.

Изначально это была всего лишь небольшая простуда, для Су Сяожо это вообще не было большой проблемой. Тетя Лю и остальные в тот день увидели, что Су Сяожо открывает рот, но не может издать ни звука, и поняли, что она не может говорить. Поэтому в эти дни маленькая девочка каждый день проводила время с Су Сяожо, разговаривая с ней. Только большую часть времени говорила она, а Су Сяожо слушала, а оставшуюся небольшую часть времени говорила она, а Су Сяожо витала в облаках.

Конечно, никто во время разговора не стал бы упоминать, какая сейчас династия или какова политическая ситуация в стране, тем более маленькая девочка не могла знать столько о государственных делах. Су Сяожо верила, что большинству простых людей достаточно спокойно жить своей маленькой жизнью, и они не слишком интересуются остальными вещами.

Это привело к тому, что Су Сяожо по-прежнему понятия не имела, в какой эпохе она находится. Единственное, что было ясно, это то, что она, вероятно, переместилась в древние времена после того, как утонула. Затем рыбак Дядя Лю нашел ее без сознания в реке и спас. Она пролежала без сознания три дня, прежде чем очнулась, то есть в тот день, когда Су Сяожо обнаружила, что потеряла голос.

Но с Лю Ятоу, которая составляла ей компанию и разговаривала, Су Сяожо, хотя и не понимала, что происходит, и не могла найти способ вернуться, зато выслушала сплетни о большинстве жителей всей деревни. Именно благодаря этому она узнала, что спасшие ее супруги носят фамилию Лю.

У Лю Ятоу тоже не было какого-то приличного имени. Говорили, что это для того, чтобы ей было легче выжить, а имя дадут, когда она подрастет, в любом случае это не очень важно.

Большинство детей на улице тоже называли так же, как Лю Ятоу. Если встречались однофамильцы, то просто добавляли цифры.

Даже у тех немногих, у кого были имена, всем казалось неудобным их называть, и они по-прежнему просто называли по фамилии.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава первая: Неудачное перемещение

Настройки


Сообщение