— И плечи болят. И воду пить не могу.
Услышав это, Небесный лекарь взглянул на пересохшие губы Вэй Цючэна: — Пульс у Вашего Высочества в норме, кроме некоторого внутреннего беспокойства, всё остальное в порядке. Похоже, в последнее время Ваше Высочество плохо отдыхали. Пейте больше воды, меньше чая, ешьте больше лёгкой пищи.
— Лекарства выписывать не нужно? Как скоро он поправится? — спросила Шу Линъэр.
— Вот успокоительное средство, — ответил Небесный лекарь. — Пейте по одной чаше в день. На самом деле, с Его Высочеством сейчас всё в порядке. Если будет вовремя принимать лекарство, то через два дня полностью выздоровеет.
Услышав это, Шу Линъэр и Шан Цзытун вздохнули с облегчением. Но Вэй Цючэн не был так рад. Два дня — если всё так, как сказала Шу Линъэр, то свадьбы ему не избежать.
Он схватился за сердце, изображая мучительную боль: — Здесь болит.
Головная боль и боль в плечах — это ещё можно было объяснить простудой или усталостью. Но боль в сердце — это было уже сложнее.
Выражение лица Небесного лекаря тоже стало серьёзным. Он сел и снова спросил: — Осмелюсь спросить Ваше Высочество, как именно болит?
Откуда Вэй Цючэну было знать? Он был очень крепким. С самого рождения почти не болел. Даже когда в детстве упал в ледяное озеро, поправился за полдня. — Сложно сказать, просто болит.
Шан Цзытун и Шу Линъэр только что вздохнули с облегчением, как их сердца снова подпрыгнули к горлу.
Небесный лекарь поклонился Вэй Цючэну: — Ваше Высочество, простите за дерзость. — С этими словами он встал и надавил на область сердца Вэй Цючэна.
Куда бы он ни нажимал, Вэй Цючэн говорил, что больно. Таких странных симптомов лекарь ещё не встречал. Пока что оставалось только подождать пару дней и посмотреть, не проявится ли что-то ещё.
Он дал Шан Цзытун несколько кратких указаний и ушёл.
Теперь Вэй Цючэну требовался покой, и Шу Линъэр не смела его беспокоить. Она ушла вместе с Небесным лекарем.
Шан Цзытун приготовила успокоительный отвар и поднесла его Вэй Цючэну: — Ваше Высочество, выпейте лекарство.
Глядя на тёмную жидкость со странным запахом, Вэй Цючэн отвернулся. В последнее время он действительно плохо спал. Небесного Императора не нашёл, личность Шан Цзытун не выяснил. Как тут можно было хорошо спать? Но одно дело — плохо спать, и совсем другое — пить лекарства.
Видя, что Вэй Цючэн не хочет пить, Шан Цзытун поставила на стол медовые сладости: — Ваше Высочество, выпейте. Оно горькое, но хорошее лекарство горько на вкус. Выпьете лекарство, съедите сладость, и всё будет хорошо.
— Тогда ты и пей, — Вэй Цючэн был не ребёнком, чтобы его могли соблазнить парой конфет.
Глядя на упрямство Вэй Цючэна, Шан Цзытун решительно сказала: — Хорошо, я выпью вместе с Вашим Высочеством. — С этими словами она налила себе ещё одну чашу успокоительного отвара. В конце концов, это был не яд, а просто успокоительное, даже здоровому человеку от него вреда не будет.
Шан Цзытун взяла свою чашу и протянула другую Вэй Цючэну: — Ваше Высочество, до дна! — Сказав это, она зажмурилась и залпом выпила лекарство. В её позе было что-то от героини-воительницы, словно она пила не успокоительный отвар, а прощальное вино.
Вэй Цючэн вздохнул. Это ведь не яд, можно и выпить. Но он с детства не пил лекарств, и от одного глотка его чуть не стошнило.
Он нахмурился: — Что это за вкус?
Шан Цзытун, глядя на него, едва сдержала смех. Кто бы мог подумать, что у страшного Короля Быков из легенд есть такая детская сторона.
Она взяла чашу, зачерпнула ложку: — Ваше Высочество, будьте умницей. Выпейте, и болезнь пройдёт, и сможете скорее жениться.
Вэй Цючэн поджал ноги и прислонился к стене, на его лице было написано полное неприятие. Непонятно было, относилось ли это к успокоительному отвару или к женитьбе. А может, и к тому, и к другому.
Как бы там ни было, какими бы уговорами это ни достигалось, в конце концов Вэй Цючэн выпил всю чашу успокоительного отвара. И даже медовые сладости, на которые он сначала смотрел с презрением, съел до последней крошки.
Шан Цзытун приготовила кашу из лотоса и ещё несколько лёгких блюд, поставила их на стол: — Ваше Высочество, я отправляюсь в мир смертных работать божеством-хранителем ворот. Вам нельзя пить вино. Я скоро вернусь и принесу вам побольше фруктов. Если захотите спать — отдохните, сейчас главное — выздоравливать.
Вэй Цзычэн презрительно отвернулся. Он не ребёнок, зачем ему такие наставления? Впрочем, после успокоительного отвара ему действительно захотелось спать.
Когда Шан Цзытун ушла, он лёг на белоснежную нефритовую кушетку и заснул.
С тех пор как он прибыл в Небесный мир, Вэй Цючэн ни разу хорошо не выспался. Сейчас, то ли из-за успокоительного отвара, то ли от настоящей усталости, он проспал до самой темноты.
Не успел он окончательно проснуться, как рядом с кушеткой раздался чистый голос: — Ваше Высочество, вы проснулись?
Вэй Цючэн резко открыл глаза и бесстрастно посмотрел на стоявшего рядом человека. Тот был одет в одежду из парчи цвета озёрной бирюзы, на его безупречном лице не было ни единого изъяна. В холодных глазах не читалось никаких эмоций.
Увидев, что Вэй Цючэн проснулся, он слегка поклонился. В его манере не было ни подобострастия, ни высокомерия.
Вэй Цючэн внимательно его разглядывал. Даже выпив успокоительный отвар, он не мог бы не заметить, что кто-то сидит рядом с ним. Если только бессмертная сила этого человека не была чрезвычайно высока, сравнима с его собственной.
— Я Су Цзыфэй, пришёл сопроводить Ваше Высочество, — представился он.
Имя Су Цзыфэй было знакомо Вэй Цючэну. Это был бессмертный чиновник, занимавший третье место в рейтинге верующих. Он отвечал за всех массовых чиновников, включая, конечно, и Шан Цзытун.
Вэй Цючэн медленно поднялся и поправил одежду.
— Где Шан Цзытун? — равнодушно спросил он. По идее, в это время Шан Цзытун уже давно должна была вернуться. Но, проснувшись, он увидел не её, а этого настоящего бессмертного чиновника. Да ещё и третьего в рейтинге. Если бы он не знал, то подумал бы, что проспал невесть сколько.
На лице Су Цзыфэя по-прежнему не отражалось никаких эмоций: — Её забрали.
Король Быков заболел 2
Забрала Шан Цзытун помощница Су Цзыфэя, Цзе Цин.
Цзе Цин была одета в платье ста бабочек, а её причёску украшала серебряная заколка-буяо с четырьмя бабочками. Наряд нельзя было назвать роскошным, но он не соответствовал статусу простой помощницы. Ярко-красные губы придавали её лицу ещё более резкое выражение.
Она искоса посмотрела на Шан Цзытун с нескрываемым презрением: — Позволить тебе заботиться о принце Мира демонов — это милость. А ты что? Прошло всего несколько дней, а принц уже заболел. Уж не потому ли, что ты увидела, какой он красивый, и не хочешь, чтобы он женился на принцессе?
Шан Цзытун видела Цзе Цин несколько раз раньше, но в её воспоминаниях та была скромной и послушной. Почему же сейчас, в отсутствие Су Цзыфэя, она так изменилась?
— Небесный лекарь осмотрел его, с Его Высочеством всё в порядке, — попыталась объяснить Шан Цзытун. — И это не совсем моя вина. Может быть, Ваше Высочество просто ещё не привык к Небесному миру. Когда я только прибыла сюда, я тоже заболела, это нормально.
— Смеешь ещё и возражать?! — резко выкрикнула Цзе Цин пронзительным голосом.
Она подняла руку с накрашенными ногтями и манерно заправила прядь волос за ухо. Жест был преувеличенным, явно рассчитанным на то, чтобы похвастаться маникюром. — Ты ведь не думаешь, что раз тебе доверили заботиться о принце демонов, ты стала какой-то особенной? По правде говоря, ты всё та же массовая чиновница. Массовый чиновник — он и есть массовый чиновник. Вот же недалёкость, тц-тц-тц, — она не скрывала насмешки в голосе.
Шан Цзытун не обратила внимания, она была толстокожей. Видя, что Шан Цзытун не выказывает раскаяния, Цзе Цин махнула рукой.
Несколько небесных служанок принесли длинную скамью и поставили её рядом с Шан Цзытун.
Цзе Цин, любуясь своими ногтями, бросила взгляд на Шан Цзытун: — Ты не оценила такой хороший шанс. Теперь возможности заботиться о принце у тебя больше нет. Хотя тебя и не низвергнут в мир смертных, но… — она взглянула на скамью, — наказание придётся понести.
С того момента, как принесли скамью, Шан Цзытун всё поняла. В худшем случае её просто побьют палками, это всяко лучше, чем быть превращённой в свинью.
Она послушно легла на скамью: — В любом случае, Ваше Высочество заболел под моим присмотром. Я принимаю наказание.
— Начинайте, чего ждёте? — Цзе Цин была весьма довольна покорностью Шан Цзытун. Сидя в плетёном кресле и протирая ногти, она приказала небесным служанкам.
Раздались звуки ударов. Шан Цзытун крепко вцепилась руками в деревянную скамью. Она не сдерживала криков боли.
По сравнению с Шан Цзытун, Вэй Цючэн проводил время гораздо спокойнее.
Су Цзыфэй привёл его во Дворец Лэбо и даже приготовил его любимое сливовое вино.
Глядя на Вэй Цючэна, Су Цзыфэй примерно догадывался, что тот не болен. Но ведь это был принц Мира демонов. Даже если он явно притворялся, что ты мог поделать?
— Я слышал от Небесного лекаря, что у Вашего Высочества сильное внутреннее беспокойство. Лучше пейте поменьше вина, — сказал он.
Вэй Цючэн, конечно, понимал, что не сможет обмануть Су Цзыфэя. Он осушил кубок и поставил его на стол. — Вы забрали Шан Цзытун. Кто теперь будет заботиться обо мне? Или вы собираетесь заставить меня жениться больным?
Су Цзыфэй оставался невозмутимым. В конце концов, он был третьим бессмертным в рейтинге, каких только ситуаций не видел. — Шан Цзытун плохо заботилась о Вашем Высочестве, мы решили найти другого человека для ухода за вами. Если Ваше Высочество не против, можете временно остаться здесь, во Дворце Лэбо. Как только найдём подходящего человека, позволим Вашему Высочеству вернуться.
«Как это возможно?» — подумал Вэй Цючэн. Если он останется во Дворце Лэбо, под самым носом у Су Цзыфэя, действовать будет гораздо сложнее. Конечно, этих мыслей он не высказал и никак не показал.
Он поднял кубок, увидел, что он пуст, но не стал наливать вино, а просто поставил его обратно. — Моя болезнь не имеет к ней никакого отношения. Она очень хорошо заботилась обо мне, и я к ней привык. Пусть всё остаётся как есть. Где она?
На самом деле, Су Цзыфэй тоже не хотел, чтобы Вэй Цючэн оставался у него. Этот принц Мира демонов славился своим трудным характером. Если бы с ним что-то случилось здесь, это было бы нехорошо.
Он не стал настаивать и поднялся: — Ваше Высочество, прошу следовать за мной.
Когда Вэй Цючэн снова увидел Шан Цзытун, она была очень слаба. На её светло-фиолетовой одежде виднелись следы жестокого наказания, ткань прилипла к ранам.
Какой бы сильной ни была Шан Цзытун, она не могла выдержать такого обращения. Она не могла поднять голову и, лишь смутно разглядев пару белых сапог, прошептала слабым голосом: — Ваше Высочество… бананы на столе…
Вэй Цючэн посмотрел на полуживую Шан Цзытун, затем на стоявшую позади Су Цзыфэя…
(Нет комментариев)
|
|
|
|