Только любопытные жители Чанъаня и соседней деревни Синьхэ заглядывали сюда время от времени. Если пропадала курица или овца, они тоже приходили просить полицию помочь в поисках. Но при драках и потасовках они по-прежнему первым делом обращались к деревенским кадровым работникам — вот уж странность.
Начальник Лю считал, что работа по правовому просвещению ведется недостаточно хорошо. Он запросил у начальства людей, чтобы усилить эту работу, но кто бы мог подумать, что пришлют Гу Пинъань.
Начальник Лю тогда сильно переживал, даже немного жалел, что попросил подкрепление. Кто в полицейской системе города Юйдун не знал Гу Пинъань?
Сначала ее отстранили от должности за халатность, затем выяснилось, что она попала в городское управление по блату. Ее раскритиковало руководство городского управления, и в итоге ее сослали сюда.
И даже после всего этого ее не уволили — связи у нее действительно крепкие. Это вызывало всеобщее раздражение.
Ведь начальник Лю честно и усердно работал, постепенно продвигаясь по службе. Если бы не создали новый полицейский участок в Чанъане, он, возможно, так и не стал бы начальником до самой пенсии. Естественно, к таким «блатным» он не питал теплых чувств.
Только сама Гу Пинъань знала, что никаких связей в городском управлении у нее не было.
Блат действительно имел место, но это была инициатива отца прежней хозяйки тела, Гу Даяня. Он беспокоился, что его нежная младшая дочь подвергнется опасности на оперативной работе, и через знакомых добился ее перевода на канцелярскую должность.
Начальник отдела, который помог с переводом, тоже пострадал. Но он даже не знал Гу Даяня. Он просто получил от своего одноклассника две пачки хороших сигарет и, воспользовавшись тем, что делопроизводитель ушла в декретный отпуск, перевел на освободившееся место отличницу-выпускницу под предлогом нехватки кадров.
Конечно, он сделал это не только из-за сигарет, но и потому, что был должен этому однокласснику.
А одноклассник действовал по просьбе своей тещи. Теще же это было нужно ради ресторана, который недавно открыл младший сын ее сестры — чтобы получать свежее мясо и субпродукты по низкой цене и чтобы местные хулиганы не беспокоили заведение.
Тем, кто мог обеспечить хорошие цены на мясо и защитить ресторан от хулиганов, и был отец Гу Пинъань, Гу Даянь.
Неотесанный мужлан, владелец бойни.
Вероятно, это и называется «человек через человека».
Но как только разразился скандал и началось расследование, поползли слухи. Говорили, что Гу Пинъань — родная дочь начальника отдела, что начальник управления — ее дядя, а кто-то даже утверждал, что она свояченица политрука.
Одним словом — связи!
Через несколько дней после того, как прежнюю хозяйку тела сослали сюда, она пошла в горы помогать искать овцу, упала и ударилась затылком. И тогда в ее тело вселилась Гу Пинъань, ее тезка.
Гу Пинъань в прошлой жизни тоже была полицейским. Когда ей было семь лет, ее родителей, возвращавшихся с ночной смены, убили грабители, позарившиеся на их зарплату.
У нее не было ни дворецкого-супергероя, как у Бэтмена, ни высокотехнологичного бэтмобиля, поэтому ее единственной целью в жизни стало стать полицейским и ловить преступников.
В ее недолгой жизни действительно была только эта цель. Она вихрем проносилась от одного дела к другому и к тридцати годам получила Орден «За заслуги» I степени, который, по слухам, вручали только посмертно героям.
После этого она стала работать еще усерднее, словно поклявшись не успокаиваться, пока не пересажает всех преступников. Но из-за того, что она несколько ночей подряд работала без сна, она умерла от переутомления в машине во время слежки.
Возродившись, Гу Пинъань твердо усвоила урок прошлой жизни: здоровье — основа всего. На этот раз она не допустит гастрита от голода, не умрет от переутомления. Жизнь имеет смысл, только пока ты жив, а смерть обнуляет все.
Но даже если она больше не будет гнаться за карьерой, прозябать здесь она тоже не могла. Первоочередная задача — уехать из этого унылого места и вернуться в городское управление.
Дело не только в том, что лишь в городском управлении она сможет полностью реализовать себя. Проблема в том, что в личном деле прежней хозяйки тела появилось пятно, которое не сотрешь, даже если заново сдать единый экзамен.
Чтобы продвигаться по службе в полиции, нужно было смыть это пятно с ее репутации. А Гу Пинъань считала, что это пятно больше похоже на ложное обвинение, на то, что ее подставили. Поэтому, и ради прежней хозяйки тела, и ради себя самой, она должна была во всем разобраться.
А чтобы разобраться, нужно было сначала вернуться в городское управление.
В этот момент она вошла с рюкзаком во внутреннюю комнату. Начальник Лю и остальные уже приготовили обед.
У каждого была эмалированная кружка с лапшой и яичницей-глазуньей. Горький латук, который принесла старушка из поселка, нарезали, обдали кипятком и смешали с домашним острым соусом Сяо Сюэ — вполне приличная еда.
Когда прежняя хозяйка тела только приехала, она обедала вместе с ними. Хотя ее семья была состоятельной, они не ели деликатесы каждый день, и лапша с паровыми булочками ей нравились.
Но она заметила у Сяо Мэна дурную привычку: помешав еду в общем котле, он облизывал палочки, а потом снова лез ими в котел.
Разве это не означало, что все ели его слюни?
И как назло, именно Сяо Мэн всегда вызывался готовить. Прежняя хозяйка тела два дня мучилась, не решаясь указать коллеге на его недостаток, и в итоге набралась смелости сказать, что ей не подходит местная еда и она будет готовить себе сама.
В такое захолустье попадали только честные люди без связей, и они инстинктивно недолюбливали таких «блатных», как Гу Пинъань, о связях которой ходили легенды.
Трио коллег и так считало, что они были очень терпимы к новенькой «блатной», никто ее не травил, наоборот, старались идти навстречу и заботиться, но она этого не оценила.
Хотя прежняя хозяйка тела ничего не говорила, ее брезгливые взгляды скрыть было невозможно, и поэтому даже добродушный начальник Лю стал относиться к ней с еще большей неприязнью.
Сейчас все делали вид, что не говорили о Гу Пинъань ничего плохого. Каждый ел свою порцию, и никто ее не приглашал присоединиться.
Котел еще не освободился, а Гу Пинъань было лень готовить. У мамы день рождения, значит, сестра привезла что-то вкусное. Она открыла рюкзак и стала рассматривать содержимое.
На дне лежал большой пакет яблок и связка сосисок. Сверху — три контейнера для еды, завернутые в хлопчатобумажные мешочки, еще теплые.
В верхнем контейнере был рис, доверху наполненный. В среднем — ассорти из нескольких блюд: фарш с грибами шиитаке, блестящие от масла жареные баклажаны и аппетитная на вид свинина «со вкусом рыбы».
Как только она открыла контейнеры, комната наполнилась ароматом еды, который мгновенно перебил сильный запах лапши.
Когда же открылся третий контейнер и поплыл запах жареных ребрышек и рыбы-сабли, даже начальник Лю, евший лапшу, не смог усидеть на месте. Ну как тут спокойно есть!
Сяо Сюэ считала себя нежадной, но ноздри щекотал соблазнительный аромат. Она невольно вспомнила слова второй сестры Гу Пинъань о том, чтобы та поделилась едой с коллегами.
Проблема была в том, что если Гу Пинъань предложит, то как Сяо Сюэ сможет принять угощение? Ведь она только что говорила о ней плохо, да и отношения у них были не лучшие.
Так что Гу Пинъань еще не успела ничего предложить, а Сяо Сюэ уже начала терзаться мыслями о том, как ей отказаться, если ее все-таки угостят!
Сяо Мэн, вернувшийся после мытья котла, не только учуял запах, но и вблизи увидел два ароматных блюда. Его кадык дернулся, он с трудом сглотнул внезапно набежавшую слюну и пробормотал про себя, что эта девушка действительно достойна быть барышней из семьи нуворишей.
Гу Пинъань всегда была наблюдательной и, естественно, заметила реакцию коллег. Она тоже подумала, не использовать ли этот момент, чтобы растопить лед в отношениях. Однако ей нужно было как-то разобраться с тем, что они постоянно сплетничали о ней за спиной.
Да, она воспользовалась связями, но уже была наказана за это и не собиралась делать этого снова. Неужели нужно было напоминать об этом каждый день?
Гу Пинъань уже собиралась что-то сказать, как вдруг зазвонил телефон на столе начальника Лю.
Начальник Лю, как раз размышлявший о том, чтобы на выходных сводить жену и детей в ресторан, отложил палочки и взял трубку. Гу Пинъань увидела, как его лицо мгновенно стало серьезным.
Положив трубку, начальник Лю тут же обратился ко всем: «Из городского управления только что пришло срочное объявление о розыске. Нам нужно немедленно отправить людей в зону развития».
(Нет комментариев)
|
|
|
|