Глава 9. Срочное объявление о розыске (Часть 2)

На самом деле Сяо Мэн не просто хотел посплетничать, он беспокоился о Гу Пинъань. Он слышал, что ее перевели в захолустье из-за провала важного дела в городском управлении. Если она снова ошибется, ее могут не только уволить, но и вовсе сослать куда-нибудь.

— Долгая история, потом как-нибудь расскажу, — услышал он голос Гу Пинъань. — Передай, пожалуйста, начальнику Лю, что я сегодня ночую дома, а завтра утром вернусь в участок.

У них в Чанъане было общежитие во дворе почты, и, если она не собиралась туда возвращаться, нужно было предупредить.

Услышав «долгая история», Сяо Мэн навострил уши, но продолжения не последовало.

Он сегодня только покрутился вокруг да около места происшествия, ничего толком не увидел, и теперь умирал от любопытства. Положив трубку, он не удержался от ворчания: — И чего зазнаваться? Просто у нее в городском управлении есть связи! Даже капитан Ли ее опекает!

Гу Пинъань, у которой, по слухам, были связи в городском управлении, мчалась на велосипеде в новый торговый центр. К счастью, он работал до восьми, и она успела купить шелковый шарф, а потом зашла в магазинчик готовой еды и взяла немного свиных ушей, печени и других закусок. Только после этого она отправилась домой.

Семья Гу жила в двухэтажном доме на востоке города, недалеко от района развития.

Родители Гу Пинъань раньше работали на скотобойне. Когда разрешили частный бизнес, Гу Даянь открыл мясную лавку, а на вырученные деньги скупал свиней у фермеров.

Благодаря опыту работы на скотобойне, у него были и навыки, и связи. К тому же в то время частное предпринимательство поддерживалось государством, и его небольшой бизнес быстро разросся. Он, конечно, не был крупным бизнесменом, но у него был свой завод на окраине города.

Чтобы подстраховаться, пока Гу Даянь занимался бизнесом, Бай Вэньчжэнь продолжала работать на скотобойне, и только пару лет назад досрочно вышла на пенсию.

У Гу Пинъань было две старших сестры. Старшая, Гу Пинжу, вышла замуж и уехала с мужем на южное побережье. Вторая сестра, Гу Пинна, была старше Гу Пинъань на два года и работала учительницей во второй городской школе.

Семья Гу жила хорошо, даже по меркам всего Юйдуна. Единственным недостатком, по мнению окружающих, было отсутствие сына. Гу Даянь, однако, не переживал по этому поводу, он души не чаял в своих дочерях и говорил, что на старости лет его «три цветка» обеспечат ему безбедную жизнь.

Но бабушка Гу Пинъань была недовольна. Чем успешнее становился бизнес Гу Даяня, тем больше она переживала, что все его состояние достанется чужим людям. Она настояла на том, чтобы он усыновил младшего сына своего брата.

Дядя Гу Пинъань, Гу Даюй, работал на химическом заводе. Работа там была непыльной, но зарплаты едва хватало, чтобы прокормить его четверых детей — двух сыновей и двух дочерей. Возможность отдать младшего сына в семью Гу Даяня, чтобы тот унаследовал его бизнес, их вполне устраивала.

Гу Даянь и Бай Вэньчжэнь сначала были против, но не смогли перечить матери Гу Даяня.

Однако Гу Даянь сказал своим дочерям, что разделит все свое имущество на четыре части, и доля племянника будет считаться подарком его родителям.

Гу Пинъань считала, что родители ее нынешнего тела были хорошими людьми. Что касается дедушки с бабушкой, помешанных на сыновьях, ее двоюродного брата и всей семьи дяди, то с ними можно общаться, если они будут вести себя нормально, а если нет — лучше держаться от них подальше.

Это был ее первый визит домой с тех пор, как она попала в это тело. Она чувствовала себя обязанной заботиться об этой семье. Сегодня у ее матери был день рождения, ей исполнялось сорок семь лет. Если бы у Гу Пинъань не было времени, она бы не поехала, но, раз уж она была в районе развития, нужно было заехать.

Размышляя о своей семье, она открыла дверь. Еще не войдя во двор, она услышала громкие голоса.

— Тетя, у вас же есть хороший телевизор, зачем вы купили еще один? — спрашивала девушка. — Какая расточительность! У нас дома черно-белый, а большой цветной сейчас не так-то просто купить. Давайте лучше сделаем, как бабушка сказала, и поставим его к нам. Папа у вас его как бы одолжит.

— Дядя, мой младший брат увлекся боевиками, бегает по вечерам к соседям смотреть телевизор. Они уже на него косятся, говорят: «Чего к дяде не идешь? У него наверняка экран больше».

Благодаря памяти хозяйки тела Гу Пинъань по голосам узнала дочерей Гу Даюя. Старшая была на два года старше Гу Пинжу, младшая — на год старше самой Гу Пинъань. Они уже были достаточно взрослыми, чтобы понимать, что нельзя просто так приходить к людям и требовать отдать им телевизор.

— Что за шум? — спросила она, входя во двор. — Кто тут так громко кричит? Соседи уже жалуются.

Как только Гу Пинъань заговорила, все в доме замолчали.

Жаловаться? В 1990 году такого понятия еще не существовало, и все удивленно посмотрели на Гу Пинъань.

— Это все твой отец! — вздохнула Бай Вэньчжэнь, увидев младшую дочь. — У меня же сегодня день рождения! А он вдруг решил купить еще один цветной телевизор!

— Бабушка любит смотреть оперу, — возмущенно сказала Гу Пинна. — Папа хотел поставить этот телевизор наверху, чтобы мама смотрела. А бабушка говорит, что это расточительство! Дядя с семьей тоже говорят, что это расточительство! С чего бы это вдруг?

Бабушка уже хотела отчитать Гу Пинну за ее резкость, но, услышав слова внучки, сказала: — А что тут расточительного? Я тоже хочу купить телевизор себе в спальню! На свои деньги куплю и буду смотреть, что захочу! Ты что, зарплату не получаешь? Может, мне тебе одолжить? Но сразу говорю, расписку писать будешь!

Дядя Гу, видя поддержку матери и дочерей, уже думал, что у него все получится, но тут появилась Гу Пинъань. — Ты, девчонка, только пришла, и уже… — недовольно начал он.

— Девчонка так девчонка, что за «ты, девчонка»? — насмешливо посмотрела на него Гу Пинъань. — Дядя, ты что, моей смерти желаешь? Забавно, я сегодня как раз расследовала одно дело. Там родственники постоянно приходили клянчить деньги, и семья, устав от этого, взяла нож и… кхм… разобралась с ними. Дядя, ты, случайно, не слышал об этом деле и не решил действовать на опережение?

Все замерли. Дядя Гу опешил. При чем тут нож?

От автора:

Рекомендую к прочтению мою новую книгу «Беззаботная жизнь домохозяйки (80-е)», вы можете добавить ее в свою библиотеку, перейдя в мой профиль.

Аннотация: HR-менеджер Цуй Аньань, которой до смерти надоели сплетничающие тетушки, попадает в 80-е годы. Ее новое тело — тело только что умершей от сердечного приступа председательницы домового комитета.

У этой женщины был никчемный муж, два бестолковых сына, сварливая невестка, а вторая невестка была неряхой и думала только о своей семье.

Ее любимая младшая дочь, ожидая возвращения своего возлюбленного из аспирантуры, не выходила замуж до тридцати лет. Но, когда он вернулся, он женился на дочери начальника.

С тех пор младшая дочь стала посмешищем и совсем потеряла надежду выйти замуж.

Во дворе жили холостяки, которые никак не могли найти себе жену, и странные пары, которые, несмотря на разлад в отношениях, не хотели разводиться из-за боязни потерять статус передовиков производства и каждый день тайком дрались.

А еще там были тайные любовники, склочные тетки и ворчливые старики.

Одним словом, жизнь кипела.

Хозяйка этого тела, как на работе, так и дома, всегда старалась изо всех сил, но ее никто не ценил.

Что делать в такой ситуации, когда нельзя ни уволиться, ни работать спустя рукава?

Цуй Аньань вздохнула. Все попадают в тела восемнадцатилетних, а ей в двадцать восемь лет пришлось стать сорокавосьмилетней теткой. Что тут поделаешь?

Сначала нужно привести себя в порядок, а потом уже разбираться с остальными.

Жители двора вдруг заметили, что Цуй перестала ворчать и ругаться. Она стала говорить с улыбкой, но ее слова были настолько меткими, что все замолкали и послушно выполняли ее просьбы.

Дома тоже заметили перемены. Мать перестала о них заботиться, вкусную еду ела сама, всю работу перекладывала на них и говорила, что дает им свободу, что взрослые люди должны сами о себе заботиться.

Дети, в общем-то, были послушными, и, собравшись вместе, решили, что у матери, наверное, неизлечимая болезнь.

Цуй, грызя семечки и слушая радиоспектакль, прямо сказала: — Да, у меня запущенная лень.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Срочное объявление о розыске (Часть 2)

Настройки


Сообщение