Глава 11 (Часть 1)

Глава 11

Человек не заметил, что за ширмой кто-то есть.

Закрытые двери и окна, а также отсутствие людей в комнате означало, что там никого не было.

Он быстро и бесшумно обыскал комнату.

Но не нашёл того, что искал.

Его шаги медленно приближались к Цуй Жоюй.

Цуй Жоюй вцепилась в одежду, стараясь как можно незаметнее укрыться.

Подол одежды неизбежно намок.

Он прилип к её бедрам.

Ей едва хватало ткани, чтобы прикрыть верхнюю часть тела.

Длинные, изящные ноги были полностью обнажены.

Капли стекали с её мокрых волос — то ли вода, то ли пот.

Человек шаг за шагом подошёл к ширме.

Сердце Цуй Жоюй бешено колотилось.

К счастью, обыскав всё вокруг ширмы, он быстро развернулся и вышел из комнаты.

Его неясный силуэт исчез за окном.

Он даже закрыл за собой окно.

Только тогда Цуй Жоюй обессиленно опустилась обратно в воду и с облегчением вздохнула.

Дрожь во всём теле постепенно утихла под воздействием тёплой воды.

Внезапно её осенило.

Плохи дела, этот человек наверняка пришёл что-то украсть.

В комнате всё равно никого не было, да и она протопила её, так что было тепло.

Она накинула на себя насквозь мокрую одежду, чтобы прикрыть переднюю часть тела, и выбралась из деревянной ванны.

Она быстро подошла к ширме, чтобы проверить, что пропало.

В голове у неё звучали слова Чжун Хэ.

В знатных семьях всегда найдутся те, кто хочет навредить Чжун Хэ.

Она металась по комнате, как муравей на раскалённой сковороде, несколько раз всё осмотрела.

Но так и не поняла, что пропало.

Она стояла посреди комнаты, одной рукой придерживая одежду, а другой — поднеся указательный палец ко рту и легонько покусывая его.

Мокрая одежда облегала её тело, отчётливо обрисовывая формы пятнадцати-шестнадцатилетней девушки.

Дверь распахнулась.

Свет хлынул в комнату.

В дверях стоял неожиданно вернувшийся Чжун Хэ.

Солнечный свет, падавший из-за его спины, осветил ноги Цуй Жоюй.

Чжун Хэ сначала замер в изумлении, оглядывая Цуй Жоюй с ног до головы.

Стройные, изящные ноги, лёгкий солнечный свет придавал её коже розовый оттенок.

Обычно она носила одежду мальчика-слуги, и её фигура была скрыта.

Белоснежные плечи и шея виднелись из-под одежды.

Взгляд Чжун Хэ упал на её грудь.

Кадык дёрнулся.

Он почувствовал сухость во рту, жар в щеках и шее.

«Не смотри на то, на что не следует смотреть».

Наставления Конфуция не действовали на Чжун Хэ.

Этот выдающийся ученик, мастер во всех «Шести искусствах», лишь с огромным усилием воли смог удержаться от того, чтобы войти в комнату.

Цуй Жоюй наконец пришла в себя.

Она посмотрела на дверь.

Высокая, изящная фигура неподвижно стояла на пороге.

Лицо, прекрасное, как у небожителя.

Кто это мог быть, если не Чжун Хэ?

— Брат Чжун Хэ! Нас обокрали!

— Я знаю. Ничего страшного, — голос Чжун Хэ звучал немного странно.

Это был человек из семьи Чжун, который пришёл передать сообщение. Дверь и окна были закрыты, а дело было срочное, поэтому он влез через окно.

Цуй Жоюй радостно бросилась к нему.

Но, сделав пару шагов, она увидела, что Чжун Хэ молча отвернулся.

Цуй Жоюй остановилась, поняв, что её одежда не в порядке… и, что самое страшное, она не была перебинтована.

Цуй Жоюй резко втянула воздух.

В академии не должно было быть женщин.

Она растерялась, не зная, что сказать, и застыла на месте, дрожа всем телом.

Чжун Хэ, стоя к ней спиной, тихо сказал:

— Оденься сначала. Не простудись.

Цуй Жоюй, как вихрь, скрылась за ширмой и быстро начала одеваться.

Её рука коснулась бинтов, и она на мгновение задумалась.

Нужно ли бинтоваться?

Но это колебание длилось лишь мгновение. Она решительно перебинтовала грудь.

Чжун Хэ услышал, как она ушла за ширму.

Он молча повернулся и посмотрел на ширму.

Его взгляд был глубоким и непроницаемым.

Он по привычке закрыл дверь.

Но, вспомнив о растерянности Цуй Жоюй, снова открыл её.

Если дверь будет открыта, ей, возможно, будет не так неловко.

Чжун Хэ подошёл к столу, налил чашку чая и выпил залпом.

Чай, заваренный Жоюй, был ароматным и приятным на вкус.

Он немного успокоил смятение в его душе.

Они молчали, разделённые ширмой.

В голове Цуй Жоюй роились разные варианты объяснений, но она один за другим отвергала их.

Сделать вид, что ничего не случилось?

Если она скажет, что она юноша, никто не сможет утверждать обратное.

Брат Чжун Хэ просто обознался.

К тому же, он сам не станет поднимать эту тему.

Если она промолчит.

Но разве это не значит считать его дураком?

Признаться ему, что она девушка.

А затем, проявив благоразумие, самой уйти из академии?

Чтобы у других не было повода обвинить брата Чжун Хэ в том, что он держит в своей комнате любовницу и оскверняет академию.

Но куда ей идти?

У неё не было ни монеты, и просить у брата Чжун Хэ она стеснялась.

Может, поговорить с братом Чжун Хэ, попросить его дать ей ещё немного времени?

Она обязательно найдёт способ заработать немного денег и сама уйдёт.

Всё зависело от того, готов ли брат Чжун Хэ рискнуть и оставить её.

Цуй Жоюй приняла решение: даже если Чжун Хэ откажется приютить её, он всё равно останется для неё первым близким человеком в этом мире.

Успокоившись, она медленно вышла из-за ширмы.

Её голова была опущена почти до груди.

Она была похожа на провинившегося ребёнка.

Чжун Хэ сидел, выпрямив спину, — неприступный и строгий.

Цуй Жоюй подняла голову и взглянула на него. Вся её решимость тут же испарилась.

Она лишь произнесла: «Брат Чжун Хэ», — но продолжить не смогла.

Опустив голову и теребя руками одежду, она ждала его решения.

Чжун Хэ слегка повернул голову, взглянув на неё.

Она хорошо скрывала свою фигуру.

— Ты не простудилась? — спросил он. В горле у него першило, голос был немного хриплым.

Цуй Жоюй медленно покачала головой, всё ещё не смея поднять глаза.

Она смотрела на его носки.

Даже сидя, он всегда держал носки вместе, соблюдая правила и достоинство знатного рода.

Очевидно, с детства он воспитывался в строгости по правилам знати.

Как он мог сделать для неё исключение?

Ради неё подвергнуться незаслуженным обвинениям?

Одно лишь обвинение в осквернении академии могло превратить Чжун Хэ в такого же, как Ван Кай.

Внезапно она почувствовала сильное сожаление и раскаяние.

Из-за своего эгоизма она поставила Чжун Хэ в неловкое положение.

Слёзы хлынули из глаз Цуй Жоюй.

— Нет, — дрожащим голосом ответила она.

Слёзы падали на пол, шлёпая одна за другой.

Носки Чжун Хэ дёрнулись.

Он встал и быстро подошёл к Цуй Жоюй, остановившись в полушаге от неё.

Их одежда слегка соприкоснулась.

Неописуемая нежность.

Чжун Хэ осторожно поднял её лицо за подбородок, рассматривая его.

На нём читалась борьба.

Белоснежная кожа, глаза, нос и губы порозовели от слёз, придавая ей ещё больше очарования.

Лёгкая дрожь губ, сдерживаемые всхлипы — всё говорило о её упрямстве.

Чжун Хэ тихо вздохнул.

Пока он не был уверен, что она девушка, он ещё мог говорить, что способен устоять.

Но теперь, когда он понял, что она девушка,

он больше не был в этом уверен.

Тем не менее, он погладил её по мокрым волосам и мягко спросил:

— Жоюй, тебя кто-то обидел?

Цуй Жоюй снова покачала головой.

— Брат Чжун Хэ… ты уже знаешь? — с трудом произнесла она.

— Знаю что? — улыбнулся Чжун Хэ.

Цуй Жоюй поджала губы:

— Я… я обманула тебя. Я…

Указательный палец Чжун Хэ лёг на её алые, мягкие губы, прерывая её признание.

— Ты меня не обманывала. Это было моё решение. — «Даже если бы ты был юношей, я бы всё равно совершил этот проступок, осквернив академию. Рано или поздно это бы случилось».

Чжун Хэ не произнёс эти слова вслух.

Цуй Жоюй в изумлении распахнула глаза.

Её глаза, большие и круглые, как у котёнка, были полны удивления.

— Брат Чжун Хэ, ты… ты не боишься… не боишься, что тебя будут ругать? — запинаясь, спросила она.

Чжун Хэ беззаботно рассмеялся:

— Кто будет меня ругать?

Цуй Жоюй поспешила объяснить:

— Наставник, начальник академии, те студенты, которые тебе завидуют, и… и твой дядя… — её голос становился всё тише, а голова опускалась всё ниже.

— Я всё обдумала. Сейчас ещё никто не знает об этом. Я скажу, что вернулась домой, и сбегу.

Пальцы Чжун Хэ, нежно касавшиеся губ Цуй Жоюй, замерли.

— Жоюй хочет уйти? — тихо спросил он.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение