Глава 1
— Нищенка?
В полуразрушенном храме, у костра, внезапно очнулась и села растрепанная маленькая нищенка.
Она беспорядочно ощупала себя руками, потом похлопала по лицу.
Неверяще воскликнула:
— Да быть не может!
Я стала нищенкой?
Она осмотрела свою одежду, пытаясь понять, в какую династию попала.
Но одежда нищенки была настолько рваной и ветхой, что фасон определить было невозможно.
Она быстро оставила эту затею. Все равно историю она знала плохо, так что толку от знания династии не было бы.
Даже если бы рядом с ней лежал сам Цинь Шихуанди, у нее не было бы шанса поучаствовать в объединении Поднебесной.
Она трезво оценивала свои способности.
Этой маленькой нищенке Цуй Жоюй очень не повезло.
Изначально она была обычной студенткой XXI века, только что окончившей университет. Родители развелись и уехали за границу, оставив ее одну на родине.
Окончив четвертый курс, она бегала по собеседованиям.
После более чем сотни попыток она наконец нашла стажировку.
В тот день она радостно накрасилась, надела униформу, как требовала компания, и отправилась на ночную смену. Пытаясь увернуться от мчащегося мототакси, она в панике шагнула не туда и упала на оживленную проезжую часть... Ослепительный свет фар лишил ее возможности сопротивляться.
— Не может быть... я только что нашла работу... Какая несправедливость...
И вот, после падения — бац! — она перенеслась во времена Великой Тан.
Да еще и стала дочерью канцлера, второго человека в государстве после императора.
Не успела она привыкнуть к новой обстановке, порадоваться возможности есть досыта и гулять, как обнаружила, что попала в эпоху Поздней Тан.
Повсюду пылали сигнальные огни восстаний, дворцовые перевороты следовали один за другим.
Император Тан неоднократно был вынужден в панике бежать на запад от мятежников, не успевая забрать с собой гражданских и военных чиновников.
Многие, включая канцлера, не раз попадали в руки врагов.
После очередного возвращения в Чанъань из бегства император увидел изможденное и постаревшее лицо канцлера. Понимая его тяжкий труд и заслуги, он решил его умилостивить.
Так Жоюй стала благородной правительницей округа.
По крайней мере, номинально благородной.
Однако канцлер понимал: в глазах мятежников чем выше титул, тем желаннее добыча.
Этот жест императора явно таил злой умысел.
Если Чанъань падет, эти номинальные правительницы округов могли бы послужить щитом для любимых принцесс, приняв удар на себя.
Император тоже был мужчиной.
Он прекрасно знал, какая участь ждет женщин.
Канцлер тоже знал.
Ему не нужно было представлять.
За время нескольких падений города он потерял нескольких дочерей, их судьба осталась неизвестной.
Но никто не смел ничего сказать.
Ведь даже сама императрица попала в плен к хужэням.
Это стало запретной темой при дворе.
Старый канцлер почти пожертвовал жизнью ради страны.
А император теперь посягал на его дочь.
Услышав о пожаловании титула правительницы округа, стоявший у подножия трона старый канцлер пошатнулся. Две старческие слезы скатились по его щекам и упали на пол в безмолвном тронном зале.
— У Вашего слуги... осталась только одна дочь, — проговорил старый канцлер сдавленным голосом, не смея выразить всю боль своего сердца.
Император смутился.
Он медленно обвел взглядом лица придворных.
На лицах у всех было сочувствие, у некоторых даже гнев.
Сейчас его положение как императора было шатким, и злить этих сановников было неразумно.
Император выдавил улыбку и сказал:
— Что вы такое говорите, канцлер? Разве я такой человек? Правительницу округа Жоюй, конечно же, нужно выдать замуж за члена моей семьи. Почтить канцлера титулом Гоцзю — вот достойная награда за вашу преданность.
Старый канцлер чуть не разбил себе голову о пол тронного зала.
Кто не знал, что этот император увлекался приемом золотого эликсира, был вспыльчив, особенно в личных покоях?
Отправить дочь в гарем — не значит ли это толкнуть ее в огненную яму?
К счастью, следующие слова императора заставили старого канцлера отказаться от мысли о самоубийстве.
— Повелеваю обручить правительницу округа Жоюй с... Хуэй-ваном, — император долго думал, прежде чем вспомнить, что у него вроде бы был сын, пожалованный титулом Хуэй-вана.
Старый канцлер уже не помнил, кто такой Хуэй-ван.
Главное, не сам император.
Нужно было пережить этот трудный момент.
Сейчас двор сам едва держался на ногах, кого волновал еще не состоявшийся брак?
Старый канцлер поспешно поклонился, восклицая: «Десять тысяч лет жизни!»
Император удовлетворенно кивнул.
Недовольство на лицах других придворных тоже немного улеглось.
Так судьба Жоюй, воспитанной в уединении женских покоев, была решена в тронном зале как разменная монета.
После аудиенции старый канцлер вернулся в свою резиденцию и выбросил это дело из головы.
Для него это событие было равносильно тому, что его и не было.
Жоюй не нужно было об этом знать.
И готовиться тоже не нужно.
У него осталась только одна дочь.
Он не мог заточить ее на всю жизнь в императорском клане.
Пусть уезжает, чем дальше, тем лучше.
Старый канцлер вспомнил лицемерную улыбку императора сегодня, вспомнил того Хуэй-вана.
Перед возвращением домой один из коллег поздоровался с ним и упомянул его «дешевого» зятя Хуэй-вана.
— Этот сын вырос в Шестнадцатом доме. На вид ему лет тридцать. Но он неразговорчив и мрачен.
Старый канцлер яростно ударил кулаком по чайному столику.
— Хм! Жалкий правитель, а смеет так унижать! Если бы я со всеми чиновниками не защищал Чанъань до последнего, не унижался бы перед этими фаньчжэнями, разве был бы сегодняшний день! Разве смог бы он вернуться в Чанъань и спокойно сидеть на троне!
Жоюй всего четырнадцать лет!
Как можно выдавать ее за тридцатилетнего опального вана?
Шестнадцатый дом — это место, куда ссылали отвергнутых принцев.
Раз Хуэй-ван жил в Шестнадцатом доме и никогда не бывал во дворце, значит, он был отверженным сыном.
Обручить отверженного сына с дочерью канцлера — это было оскорбление.
Сердце старого канцлера, всегда преданное долгу, начало склоняться в другую сторону.
— Ты поступаешь бесчеловечно, я отвечу тебе тем же.
В великой Поднебесной смена династий — дело обычное.
Он поднимет мятеж!
Однако старый канцлер не предвидел, что, впустив волка в дом, погубит и семью, и страну.
На следующий день старый канцлер поспешно организовал заговор, объединился с командующим гарнизоном Бачжуна, убил императора и подделал завещание, чтобы на трон взошел Хуэй-ван.
Сразу после восшествия Хуэй-вана на престол, как только драгоценный реестр императрицы был доставлен в резиденцию канцлера, командующий гарнизоном Лояна ворвался в Чанъань и казнил Хуэй-вана.
Заговор канцлера Цуя был раскрыт, и он тут же покончил с собой.
Командующий гарнизоном Лояна возвел на трон другого принца.
А Цуй Жоюй, только что ставшая императрицей, не успев даже согреть в руках печать из драгоценного реестра, получила приказ умереть от отравленного вина.
Не достигшая и пятнадцати лет Цуй Жоюй пыталась бежать, но бывшие слуги ее семьи схватили ее, повалили на землю и силой заставили императрицу выпить яд.
Чем жестче они действовали, тем яснее демонстрировали свою преданность новому императору.
Эти люди убивали друг друга, и вот очередь дошла до нее.
Перед тем как закрыть глаза, Цуй Жоюй увидела перед собой алые ворота резиденции канцлера.
В ее сердце звучал безумный крик: «Это так несправедливо! Ну почему со мной так поступают?»
Цуй Жоюй безмолвно протестовала.
В результате...
Она снова перенеслась и, очнувшись, обнаружила, что стала маленькой нищенкой.
Живущей в холодном, протекающем насквозь заброшенном храме.
Капли дождя просачивались сквозь дыры в крыше и падали ей на лицо.
Она вздрогнула от холода.
Где же она теперь?
Цуй Жоюй была на грани срыва.
Она уже собиралась воздеть руки к небу с вопросом, как вдруг в ее сознании мелькнула одна подозрительная деталь.
Весь ее гнев улетучился.
Она успокоилась.
Она тщательно проанализировала общие черты двух своих перемещений.
— Несправедливость? («Юань»?) — Кажется, оба раза перед перемещением она думала именно это слово, сетуя на несправедливость жизни.
И тут же перемещалась.
Из студентки, вот-вот готовой обрести финансовую независимость, она превратилась в беззащитную дочь канцлера, а затем — в самую несчастную из нищенок.
Каждая жизнь хуже предыдущей?
Подумав об этом, Цуй Жоюй поклялась себе, что, что бы ни случилось, она будет изо всех сил стараться выжить здесь и никогда больше не будет произносить или даже думать это слово!
Нужно выйти, осмотреться.
Посмотреть, что за обстановка снаружи.
Цуй Жоюй туже затянула пояс на штанах, потерла руки, чтобы согреться, глубоко вздохнула и мысленно повторяла себе: «Все в порядке, от голода холодно, от холода голодно, это нормально, никакой несправедливости».
Едва она вышла из разрушенного храма, как ночной ветер ударил ей в лицо.
— Цыц!
Одежда и вправду была рваной.
Ветер и вправду был ледяным.
Никакой несправедливости, никакой обиды.
Цуй Жоюй втянула голову в плечи и шагнула в ночную тьму.
Она больше не смела жаловаться на судьбу, иначе, при следующем перемещении, чего доброго, превратится в свинью или собаку.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|