Глава 1: NPC — прекрасный, сильный и несчастный (Часть 2)

» — У него не было времени говорить больше, и он поспешно ушёл вместе с Пэй Цзидао.

***

В Холодном дворце редко бывало так шумно.

Наложница Янь Фэй, пользующаяся особой благосклонностью императора, ворвалась с большой свитой слуг и служанок, шумно распахнув ворота. Она заявила, что получила разрешение императора схватить колдунью Чжэн и взять её кровь для лекарства больной императрице.

В Холодном дворце и так было мало слуг. Те немногие верные люди, что числились за вторым принцем, были слабы и немногочисленны. Их сопротивление быстро сломили, и несколько крепких служанок ворвались в покои, грубо выволакивая бывшую Шуфэй наружу.

Бывшая Шуфэй когда-то славилась своей красотой. Хотя сейчас её разум был помутнён, о ней хорошо заботились, и она ничуть не выглядела жалкой. С опущенными глазами её вытащили на заснеженный двор перед дворцом. На фоне снега её утончённость, подобная орхидее, и холодная чистота, словно лунный свет, стали ещё заметнее.

Янь Фэй стиснула зубы. Она отвернулась, не желая смотреть на неё, и лишь злобно приказала: «Чего застыли? Отведите её во внутреннюю тюрьму!»

— Стойте!

Служанки уже собирались схватить её, как вдруг услышали свист ветра, и их протянутые руки получили по удару.

Они владели некоторыми боевыми навыками, но даже не увидели, откуда пришла атака. Почувствовав острую боль в запястьях, они упали на землю, стеная и причитая.

Все были поражены. Перед бывшей Шуфэй стоял высокий, элегантный молодой господин, загораживая её. В руке он держал простые белые ножны, а в его тёмных, как лак, глазах цвета персика горел глубокий гнев.

Чу Цзинъянь только что прибыл. Редко теряя самообладание, он встал перед своей растерянной матерью, его взгляд был суров.

— Наложница Янь Фэй, — процедил он сквозь зубы, — не заходите слишком далеко.

С самого детства бесчисленное множество людей во дворце находили удовольствие в унижении его и его матери, и Янь Фэй была среди них особенно искусна. Но если раньше она прибегала к мелким подлостям, то сегодня она явно хотела лишить его мать жизни!

— Второй принц шутит, — холодно усмехнулась Янь Фэй. — Императрица тяжело больна. Императорский лекарь сказал, что кровь представителя рода Хань Юйцзу может помочь. Я лишь выполняю приказ Его Величества, так что будьте осторожны в словах.

Хотя её слова были дерзкими, в душе она немного нервничала. Никто во дворце не знал, когда этот бастард, которого давно должны были сломить, овладел таким превосходным боевым искусством!

В конце концов, он был сыном императора. Нельзя было по-настоящему драться с ним. Если дойдёт до столкновения…

Какой проклятый человек проболтался!

— Невозможно… — стиснул зубы Чу Цзинъянь.

— Второй брат… — раздался небрежный голос из-за спины Янь Фэй. Лицо женщины просияло, когда вперёд вышел молодой человек в расшитом золотом халате цзюньвана и с пурпурно-золотой короной на голове. Он улыбался.

— …Не будь так категоричен, — легкомысленно сказал старший принц Великой Чжоу Чу Чжисин. — Это действительно личный приказ Отца-Императора. Во дворце только бывшая Шуфэй принадлежит к роду Хань Юйцзу. Нужно лишь немного крови сердца в качестве основы для лекарства.

— От этого не умирают.

Сказав это, он внезапно выхватил меч и, сделав выпад, бросился вперёд!

Чу Цзинъянь поспешно оттолкнул мать в сторону и тоже обнажил меч. Клинок сверкнул, как чистый осенний свет, и он умело парировал удар.

Чу Цзинъянь усердно практиковался с мечом более десяти лет, но впервые показывал своё мастерство перед людьми.

Он с удивлением заметил, что старший брат не только не выказал удивления, но даже усмехнулся так, будто ожидал этого.

Как такое возможно?

Но времени на раздумья не было. Два принца сошлись в поединке прямо в заброшенном дворе Холодного дворца. Янь Фэй вскрикнула и отступила. Даже такой профан, как она, видела, что удары были яростными, словно они действительно хотели убить друг друга.

С ума сошли! Все сошли с ума!

Чу Цзинъянь затаил дыхание. Удары старшего принца несли в себе холодную ци, которая, казалось, была специально направлена против скрытой болезни в его теле.

Однако внутренняя энергия Чу Чжисина была несколько неустойчивой, а его владение мечом — нестабильным. Если действовать осторожно и расчётливо, победить его было несложно.

Стиснув зубы, Чу Цзинъянь ловко увернулся от косого выпада. Холодный яд, который он с таким трудом подавлял все эти годы, снова начал просачиваться наружу, вызывая леденящую боль в костях.

Он заметил брешь в защите противника, лёгким движением меча отбил удар Чу Чжисина и взмыл в воздух, словно яростное облако, направив энергию меча прямо в незащищённую грудь и рёбра противника!

Зрачки Чу Чжисина резко сузились, в них промелькнул страх и нежелание признавать поражение.

Чу Цзинъянь посмотрел ему прямо в глаза — он был уверен, что Чу Чжисин только что действительно хотел его убить.

Но… он не мог ответить тем же.

Хотя они оба были принцами, их статусы были как небо и земля. Один — будущий наследный принц, пользующийся благосклонностью императора, другой — отверженный сын из Холодного дворца, которого мог унизить даже придворный, имеющий хоть какое-то положение.

К тому же, была ещё мать.

В мгновение ока в голове Чу Цзинъяня пронеслось бесчисленное множество мыслей. Он уже собирался отклонить острие меча на дюйм, как вдруг услышал яростный крик, и тут же тяжёлый тёмный хлыст со свистом обрушился на него!

— Нечестивец!

Чу Цзинъянь замер, не успев увернуться. Тяжёлый конец хлыста сильно ударил его в грудь. В то же время Чу Чжисин, улучив момент, с мелькнувшей в глазах злобой, сделал вид, что не успевает остановить удар, и сверкающее острие меча, словно ядовитая змея, глубоко вонзилось в тело Чу Цзинъяня!

Чу Цзинъянь сплюнул кровь. От силы удара его отбросило назад. Пошатнувшись, он отступил на несколько шагов и, не удержавшись, упал на одно колено. Кровь окрасила его элегантную светло-голубую одежду, придавая ему жалкий вид. Два стражника в доспехах бросились вперёд, скрутили его ослабевшие руки за спиной и прижали лицом к взметнувшейся пыли.

Несколько служанок, которых держали в Холодном дворце, плакали навзрыд, но изо всех сил сдерживались, не смея издать ни звука.

Со звоном длинные белые пальцы, дрожа от сильной боли, разжались, и тонкий меч учёного упал на землю.

Чу Цзинъянь с трудом выпрямил спину. Хотя от сильной боли по всему телу у него темнело в глазах, он всё же различил в расплывчатом зрении тёмное, гневное лицо императора.

Император Цзинъюань стоял над ним, держа в руке блестящий хлыст, запачканный кровью. Шумный до этого Холодный дворец мгновенно затих, все попадали на колени. Даже старший принц Чу Чжисин испуганно опустился на колени, бросил меч и с виноватым видом стал просить прощения.

Император махнул рукой старшему принцу: «Ты лишь хотел спасти свою мать».

Верно, холодно усмехнулся про себя Чу Цзинъянь: старший брат сделал это, чтобы спасти свою «главную мать».

А он сам, похоже, стал преступником, ослушавшимся императорского приказа.

Чу Цзинъянь едва заметно скривил губы, но уже давно не чувствовал такой душевной боли, как в детстве.

От боли он почти терял сознание. Внешние раны были не так страшны, как холодная ци, которую Чу Чжисин вонзил в его тело своим мечом. Она бушевала в его меридианах, уже пострадавших от холодного яда.

Яд, который он с таким трудом подавлял и усмирял все эти годы, снова начал поднимать голову. Всё тело словно бросили в ледяную пещеру. Чу Цзинъянь прикусил губу, отчаянно подавляя неконтролируемую дрожь.

Император Цзинъюань подошёл к нему.

— Непочтителен к главной матери, непочтителен к старшему брату, — голос императора был ледяным. Хлыст поднял подбородок этого самого ненавистного сына, заставляя его поднять голову. — Действительно… так же безнадёжен, как и твоя мать.

Чу Цзинъянь с трудом поднял голову. Он не хотел оправдываться, и ему было не до душевной боли. Встретившись на мгновение с торжествующим взглядом старшего брата, он вдруг что-то понял.

— Ваше Величество… — Он закрыл глаза, словно горько усмехнувшись. — Прошу простить, но тело моей матери слабо… Я тоже унаследовал кровь рода Хань Юйцзу. Пусть моя кровь послужит лекарством для Её Величества Императрицы.

Император Цзинъюань слегка приподнял бровь.

Но Чу Цзинъянь не услышал, что он сказал дальше. Возможно, от сильной боли у него начались галлюцинации. Перед глазами вдруг всё поплыло, а затем раздался бесстрастный женский голос, чётко прозвучавший в ушах.

【Обнаружено соответствие среды стандартам…】

【Обнаружен подходящий персонаж для размещения…】

【Массовая многопользовательская онлайн-игра «Взойди на трон императором», прямая трансляция с точки зрения NPC, загрузка…】

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: NPC — прекрасный, сильный и несчастный (Часть 2)

Настройки


Сообщение