Глава 1: Красавец с трагической судьбой (Часть 1)

Глава 1: Красавец с трагической судьбой

Зима пятнадцатого года эры Цзинъюань династии Великая Чжоу выдалась необычайно снежной.

Столица была укутана серебряным покрывалом, а дворцовые слуги, занятые уборкой снега, сбивались с ног от работы.

Чтобы расчистить дорожки для знатных особ, им приходилось трудиться всю ночь при свете фонарей — стоило оставить всё без присмотра на одну ночь, как к утру даже каменные тропинки Императорского сада скрывались под снегом.

Однако особое усердие требовалось лишь в тех дворцах и павильонах, которые часто посещали хозяева. В заброшенных и редко посещаемых уголках дворца служанки и евнухи позволяли себе лениться.

Маленькая служанка из Палаты книг спрятала руки в рукава и, поднеся их ко рту, дышала на них, пытаясь согреть. Ее личико покраснело от холода.

Она стояла под карнизом, топчась на месте, чтобы хоть немного согреться.

Палата книг была уже очень старой, забытой в углу дворцовых стен. Император не любил сюда приходить, а наложницы и принцы заглядывали еще реже. Поэтому снег здесь лежал толстым слоем, тяжело оседая на ветвях сливы. Холодно, но невероятно красиво.

Как говорил Старый господин, хранитель палаты… «Тысячи лепестков падают с пышных ветвей сливы, всё ещё полные чувств, учатся у снега кружиться с ветром».

Но среди бескрайнего снега и сливовых деревьев вдруг появилась фигура.

Маленькая служанка прищурилась, пытаясь разглядеть сквозь метель. Человек, казалось, был одет в светло-голубую одежду, поношенный плащ, волосы собраны в высокий пучок. Темные волосы, очень бледное лицо — всё это создавало впечатление образованности и утонченности. Но из-за его необычайной красоты он походил на духа, рожденного в сливовом лесу.

Девочка отступила на шаг, инстинктивно потянувшись к амулету из персикового дерева, который дала ей матушка перед уходом во дворец.

Но она не успела. Словно принеся с собой холодный аромат, сливовый дух уже стоял перед ней.

Маленькая служанка растерянно подняла голову, разглядев его лицо, и забыла, что хотела сказать.

«Из какого дворца эта госпожа?» — растерянно подумала она. — «Почему она одета как мужчина?»

…Нет, почему она такая высокая?

Внезапно из Палаты книг позади нее донесся жалобный крик.

Служанка вздрогнула, вынырнув из своих сумбурных мыслей, и увидела, как лицо незнакомца изменилось. Он толкнул дверь ладонью.

Эта рука тоже была изящной и гладкой, словно выточенная из снега.

В комнате был только маленький евнух, поступивший во дворец на два года раньше нее, сейчас ему было тринадцать.

Маленький евнух плакал, держа в руках перевернутую тушечницу. Разложенный на полу свиток был полностью залит чернилами. Маленькая служанка присмотрелась и тоже вскрикнула.

— Всё пропало! Это любимый сборник стихов господина!

Пришедший же расслабил брови и слегка улыбнулся.

— Вечно ты такой неуклюжий. Учитель непременно накажет тебя.

Внимание маленькой служанки снова переключилось на него. Она беспокоилась, но в то же время отвлеченно подумала, что голос у него тоже очень приятный.

Сложно описать, насколько приятный, но он напоминал ветер в соснах, чистый источник под луной.

Маленький евнух поднял голову, на его лице появилось выражение человека, нашедшего спасение в отчаянной ситуации.

— Господин, спасите! — он скользнул на колени и выпалил: — Я прощу вам бамбуковую стрекозу, которую вы задолжали мне с прошлого месяца!

Маленькая служанка широко раскрыла глаза. Неужели ту бамбуковую стрекозу, которую он так берег, дал ему этот… этот господин?

Господин вздохнул:

— Переписывать книги — дело утомительное.

Маленький евнух:

— …Тогда и танхулу не нужно.

Господин:

— В такую холодную погоду пальцы совсем не гнутся.

— … — Маленький евнух был готов расплакаться. — Я разожгу для вас жаровню… Нет! — Его вдруг осенило. — Господин наверху, в отапливаемой комнате! Я открою вам дверь в отапливаемую комнату!

Тогда господин наконец удовлетворенно погладил его по голове, изящной рукой поднял испачканный до неузнаваемости сборник стихов, одним пальцем подцепил ключ, который робко протянул ему маленький евнух. Широкие рукава халата взметнулись, обнажив белоснежное, изящное запястье.

Он направился внутрь, но потом, что-то вспомнив, обернулся к застывшей маленькой служанке.

— Снаружи холодно, девочка, заходи погреться, — его красивые глаза слегка моргнули. — Это место удаленное, немного полениться не страшно.

Как только край его светло-голубого халата исчез на лестнице, маленькая служанка подошла к маленькому евнуху.

— Кто этот господин?

Маленький евнух:

— Эх… Ты недавно здесь. На самом деле, его не следует называть господином, нужно говорить «Ваше Высочество».

Глаза маленькой служанки расширились.

Маленький евнух таинственно продолжил:

— Сейчас есть пять принцев и три принцессы. Это второй по старшинству, вот только…

— Вот только?

Маленький евнух снова изобразил взрослое вздохновение:

— Вот только мать второго принца, тогдашняя госпожа Чжэн Шуфэй… родила его в Холодном дворце. И Ваше Высочество с детства воспитывался там.

Маленькая служанка, хоть и была мала, знала, что означает «Холодный дворец».

Но как такое возможно?

Она слышала, что там держат только безумных женщин. Как такой юноша, подобный чистому ветру и ясному месяцу, мог вырасти в Холодном дворце!

Маленький евнух:

— Государь очень мелочен. Хотя он и внес второго принца в родословную книгу, но даже в Императорскую учебную комнату его не пускал… Хмф, но, по-моему, даже старший принц, которого все так восхваляют, не так умен, как наш принц.

Чу Цзинъянь не знал, что двое малышей обсуждают его, да и если бы знал, ему было бы все равно.

Он поднялся по длинной деревянной лестнице — в конце ее была запертая дверь.

Даже имея ключ в кармане, он остановился у двери и вежливо поклонился.

— Учитель, Цинчэнь пришел засвидетельствовать Вам почтение.

Из-за двери не доносилось ни звука.

Чу Цзинъянь добавил:

— У меня есть пирожные с османтусом из лавки Чаопу Чжай. Если у вас будет аппетит, они прекрасно подойдут к чаю Магу после обеда…

Он не успел договорить. Раздался легкий щелчок, и дверь открылась изнутри.

Чу Цзинъянь поднял руку и на мгновение замер:

— Старший брат?

Перед ним стоял молодой человек в простом белом халате, сложив руки и нахмурив брови.

— Кто осмелится называть тебя младшим братом, — его тон был весьма недружелюбным. — Второй принц, учитель скоро уходит в отставку, зачем ты так настойчив? Неужели ты хочешь разрушить его безупречную репутацию, накопленную за всю жизнь!

Брови Чу Цзинъяня омрачились, он лишь сказал:

— Я не… Старший брат, я просто хочу увидеть учителя, чтобы попрощаться с ним.

По сравнению с Чу Цзинъянем, который так и не стал его официальным учеником, этот Бай Шаньцин был настоящим старшим учеником старого господина из Палаты книг. Три года назад он занял третье место (Таньхуа) на императорских экзаменах, получил должность Чжуншу Шэжэнь и пользовался большим уважением среди чиновников и ученых.

Он также был одним из немногих чиновников, которым было позволено свободно входить и выходить из дворца.

Бай Шаньцин хмыкнул, явно не одобряя это лицемерие императорских родственников:

— Сейчас не время втягивать учителя в «создание фракции». Хотя ты не так талантлив и известен своей добродетелью, как старший принц, не так храбр и искусен в бою, как третий принц, чья божественная мощь покрыла его славой, не говоря уже о пятом принце с его благородным происхождением… Э-э…

Он не был злым человеком, и, высказав все это, сам немного запнулся.

Чу Цзинъянь же, не изменившись в лице, легко улыбнулся:

— Старший брат прав, Цинчэнь ни на что не годен и никогда не помышлял о борьбе за престол. Даже если я и общаюсь с чиновниками вне двора, это вряд ли имеет большое значение.

Бай Шаньцин нахмурился:

— Что за вздор ты несешь! Твоя мать, Чжэн Шуфэй, изначально была из знатной семьи. Хотя она и была разжалована много лет назад, Государь не обрушил свой гнев на ее родственников из клана Чжэн. К тому же, ты с детства помолвлен с моей сестрой из клана Бай…

Договорив до этого места, он снова рассердился:

— А ты знаешь, что позавчера Его Величество снова говорил с отцом об этом, и в его словах явно звучало предостережение… Мою сестру с детства вся семья считала жемчужиной на ладони. Какое же страшное невезение — заполучить такого жениха, как ты!

Чу Цзинъянь опустил глаза, его ресницы слегка дрогнули, а губы невольно сжались.

Бай Шаньцин был прав.

Не только сестре Бай Шаньцина, но и всему клану Бай страшно не повезло с ним. Для военных чиновников самое страшное — потерять расположение императора. Из-за помолвки с ним с детства клан Бай не только не получал никакой выгоды, но и постоянно находился под подозрением и настороженностью Его Величества.

Из-за приоткрытой двери за спиной Бай Шаньцина по-прежнему не доносилось ни звука.

Чу Цзинъянь беззвучно вздохнул и больше не настаивал. Он поправил одежду и, повернувшись к двери, низко поклонился до земли.

— Путь далек, горы высоки, — тихо сказал Чу Цзинъянь. — Учитель, Цинчэнь прощается с Вами.

Бай Шаньцин стоял рядом, скрестив руки на груди, и наблюдал. На его лице промелькнуло легкое смущение, но он больше не препятствовал.

Чу Цзинъянь хотел сказать что-то еще:

— Учитель…

Но снизу вдруг донесся беспорядочный топот ног. Давно не посещаемый передний зал Палаты книг задрожал от шагов. Прибежавший задыхался и чуть ли не кубарем вкатился на ветхую лестницу.

— Господин… нет, Ваше… Ваше Высочество!

Это был единственный доверенный евнух Чу Цзинъяня.

Чу Цзинъянь резко обернулся, его сердце подпрыгнуло.

Он стоял в конце тускло освещенной длинной лестницы, в своей голубой одежде и простом плаще, похожий на неземного небожителя. Но его доверенный евнух был в панике, а на подоле его халата виднелась кровь.

— Ваше Высочество! — Маленький евнух рухнул на пол, рыдая. — Это Янь Фэй! Госпожа Янь Фэй привела людей, она хочет взять кровь у госпожи!

Лицо Чу Цзинъяня изменилось.

Лицо стоявшего рядом Бай Шаньцина тоже изменилось. Как внешний чиновник, он никогда не вмешивался в дела внутреннего двора, но то, что сказал этот маленький евнух, было просто немыслимо…

Чу Цзинъянь глубоко вздохнул, поспешно поклонился и сказал:

— Старший брат, не провожайте.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Красавец с трагической судьбой (Часть 1)

Настройки


Сообщение