Глава 21: Одно чудовище

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Второй управляющий не знал, что именно он сказал не так, и потянул Сяо Бао, чтобы спросить. Сяо Бао вздохнул: «Второй управляющий, неудивительно, что наш Старый Господин так зол. Внук — самый любимый внук Старого Господина, и он не позволяет никому говорить о нём ни слова плохого, а вы всё время упоминали внука перед ним…»

Второй управляющий, не дожидаясь, пока Сяо Бао закончит, объяснил: «Но я ведь не имел в виду насмешку или издевательство!»

Сяо Бао больше ничего не сказал, лишь произнёс: «Второй управляющий, если вы хотите угодить нашему Старому Господину, пожалуйста, сначала всё выясните, а потом приходите». Второй управляющий сунул Сяо Бао слиток серебра, сказав: «Надеюсь, братец поможет мне разведать обстановку и скажет несколько добрых слов Старому Господину».

Сяо Бао не осмелился взять его серебро и равнодушно ответил: «Извините, я не провожаю». Сказав это, он повернулся и ушёл.

Старый Господин всё ещё был зол. Лю Чжун подошёл и сказал: «Господин, боюсь, это дело не так просто. Подумайте, кто такой Чэнь Пинъюань? Он не воспользовался такой большой выгодой и даже лично доставил товар в столицу. Это не соответствует его характеру».

Старый Господин тоже начал сомневаться. Он нахмурился и немного подумал, затем сказал: «Как ты думаешь, в этом есть какая-то загадка?»

Лю Чжун предложил: «Почему бы мне сегодня вечером не пригласить второго управляющего на ужин и заодно не выяснить причину?»

Старый Господин кивнул: «Хорошо. Но, кстати, это действительно странно. Люди Чэнь Пинъюаня всегда были высокомерными и властными, а сейчас, когда я говорил с ним так грубо, он не рассердился, а испугался. Вероятно, как ты и сказал, в этой тысяче ли доставки чая есть какая-то скрытая причина. Сейчас же прикажи кому-нибудь отправить ему приглашение в гостиницу, где он остановился, и скажи, что я приглашаю его выпить сегодня вечером. Я слышал, что он любитель вина и женщин, так что пригласи его в Башню Бибо и возьми деньги из казны».

Старый Господин вернулся в поместье почти в час Хай. Из-за яркого и красивого лунного света, а также двух чашек тёплого вина, выпитых в лавке, его шаги стали немного легкомысленными.

Сяо Бао нёс фонарь и поддерживал его, проходя по мокрой дороге из голубого камня. В поместье каждую ночь мыли каменные дорожки и коридоры двора, чтобы поддерживать чистоту.

Это правило передавалось ещё от Старой Госпожи Лю. Хотя она умерла много лет назад, эта привычка не изменилась, что показывает, насколько предан и уважителен Старый Господин был к своей жене.

— Господин, осторожнее! — Сяо Бао увидел, что он поскользнулся, и поспешно крепко поддержал его, предупреждая.

Старый Господин раздражённо сказал: «Ладно, не нужно меня поддерживать, неужели я теперь так стар, что не могу ходить?»

Сяо Бао пришлось отпустить его и идти рядом, держа фонарь.

Подойдя к Башне Юфэн, они вдруг услышали несколько птичьих криков. Сяо Бао удивлённо сказал: «Сейчас уже так поздно, почему ещё есть птицы, которые не вернулись в свои гнёзда?»

Старый Господин поднял голову и посмотрел на высокое платановое дерево. Платановое дерево в темноте походило на причудливое чудовище, спокойно лежащее перед домом. Его ветви качались на ветру, издавая шелестящие звуки. Он сказал: «Наверное, птицы свили гнёзда на платановом дереве».

Как только он закончил говорить, из платанового дерева вылетело чёрное чудовище и бросилось прямо на Старого Господина. Старый Господин испугался, оступился и упал на землю.

Сяо Бао пронзительно закричал. К счастью, он был молод и смел, поэтому, набравшись храбрости, поднял фонарь и посветил на чудовище. Чудовище со свистом улетело.

Несколько охранников поспешно подбежали. Инструктор Ян быстро поднял Старого Господина и торопливо спросил: «Что случилось? Это ночной странник?»

Сяо Бао теперь испугался, и с остатками страха сказал: «Нет, это не ночной странник, это чудовище, оно умеет летать».

Старый Господин, будучи человеком с богатым жизненным опытом, привыкшим к большим сценам, только что был напуган чудовищем, но теперь восстановил самообладание и сказал: «Не говори ерунды. В темноте ничего не видно. Вероятно, это мелкий вор из мира боевых искусств. Инструктор Ян, возьми людей и осмотритесь, не дайте ему добиться своего».

В поместье Лю уже не раз бывали люди из мира боевых искусств, которые приходили, чтобы украсть имущество. Эти люди из мира боевых искусств обладали лёгким кунг-фу и могли летать по крышам и ходить по стенам.

К тому же, откуда в этом мире взяться чудовищам?

— Да, господин. Братец Сяо Бао, отведи господина отдыхать, — сказал он, а затем повёл отряд охранников и быстро ушёл.

Сяо Бао проводил Старого Господина в Башню Юфэн. Управляющий уже готовил одежду Старого Господина на завтра. Сяо Бао дал управляющему несколько указаний и ушёл.

На чёрной стене из голубого камня снаружи Башни Юфэн сидела ленивая фигура, жуя яблоко и задумчиво глядя в сторону, куда улетело чудовище. На её губах расцвела лёгкая улыбка.

Она протянула руку и сорвала розу, которая свешивалась со стены двора. Листья она растерла в ладони, поднесла к носу и слегка понюхала, затем с отвращением выбросила, сердито сказав: «Цветы так пахнут, почему же листья такие вонючие?»

— Если хочешь притворяться культурным, нужно сначала посмотреть, есть ли у тебя к этому талант, — раздался насмешливый голос Бай Цзы, и он одной рукой выхватил у неё яблоко, начав его есть.

Эта фигура в темноте была Лун Иньлэ. Она недовольно сказала: «Значит, ты — романтичный талант?»

— Извините, у меня действительно есть некоторый талант, — гордо сказал Царь Змей Бай Цзы.

— Мне лень с тобой разговаривать, я иду спать, — Лун Иньлэ спрыгнула со стены и, шлёпая вышитыми тапочками, пошла в сторону Двора Инсян.

— Эй, то маленькое чудовище, ты не собираешься с ним разобраться? — Бай Цзы следовал за ней, недовольно говоря.

Лун Иньлэ равнодушно ответила: «Какое мне до этого дело?»

— Ты носишь фамилию Лун, — прямо сказал Бай Цзы.

— А ты носишь фамилию Бай?

— Ерунда! — Бай Цзы задохнулся от злости. — Ты сейчас всё ещё держишь Драконий Посох, ты собираешься просто так оставить это без внимания?

Лун Иньлэ резко повернулась и сказала: «Надоел? Из-за какого-то мелкого демона или чудовища я должна вмешиваться? Я управляю Законами Трех Царств. Если он не убивает людей, какое у меня право отнимать чью-то жизнь? Если бы нужно было уничтожать всех демонов, Бай Цзы, первым, кого я бы убила, был бы ты, Царь Змей».

Бай Цзы холодно сказал: «Ты ещё помнишь, что управляешь Законами Трех Царств!»

— Что ты имеешь в виду? — В глазах Лун Иньлэ вспыхнул огонь.

Бай Цзы вдруг тихо вздохнул: «Возвращайся. Ты здесь уже год, и человека нашла, тебе пора бы уже смириться, не так ли?»

Лун Иньлэ с мрачным лицом не ответила, повернулась и пошла назад, но её шаги были намного медленнее, чем раньше.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение