Глава 11: Шоу Тоу идёт в школу I

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Шоу Тоу вскрикнул от боли, оттолкнул служку и сердито сказал: — Не смей щипать моё хозяйство!

— Служка громко рассмеялся: — Господин, а вы знаете, для чего это хозяйство нужно?

— Шоу Тоу громко ответил: — Писать.

Господин Лю Ци первым расхохотался, протянул руку, чтобы поднять подол одежды Шоу Тоу и снять с него штаны. Шоу Тоу отмахнулся и продолжал отступать.

Лицо Лун Иньлэ потемнело. Она взмахнула ногой, и плетеная сфера со свистом полетела, ударив прямо в лицо господина Лю Ци, который пытался снять штаны с Шоу Тоу.

Господин Лю Ци отлетел назад, упал на землю. Служки опешили, но тут же бросились поднимать его. Из-под его носа уже текли две струйки алой крови.

После того как плетеная сфера ударила господина Лю Ци, она вернулась к ногам Лун Иньлэ. Она ненавидела этих отвратительных людей и не собиралась проявлять милосердие. Она прицелилась в служек, и плетеная сфера полетела, словно живая, сбивая одного за другим.

Когда наконец прибыли Управляющий и Старый Господин, они увидели, как Лун Иньлэ, держа плетеная сферу, наступила ногой на грудь господина Лю Ци и произнесла: — Отныне Лю Е — мой человек. Я его защищаю. Кто с ним не ладит, тот не ладит со мной. Кто его хоть словом оскорбит, тот оскорбит меня. Последствия обиды меня будут куда хуже, чем сегодня. И ты, Лю Черепаха, слушай: если я ещё раз увижу, как ты снимаешь с него штаны или щипаешь его хозяйство, я превращу тебя в евнуха и брошу во дворец!

От этих слов лицо господина Лю Ци побледнело. Он хотел было что-то возразить, выругаться, но испугался методов Лун Иньлэ и на время лишился дара речи.

Краем глаза он заметил прибывших Старого Господина и Управляющего и тут же разрыдался, причитая и умоляя: — Дедушка, спаси меня! Эта женщина сумасшедшая, она меня избила!

Старый Господин с мрачным лицом подошёл к Лун Иньлэ, долго смотрел на неё пронзительным взглядом, затем перевёл его на своего внука и без тени сострадания сказал: — Так слабо ударила? На моём месте я бы давно ему лицо разбил.

Лун Иньлэ отпустила ногу и сказала: — Старик, ты ещё беспощаднее меня.

Старый Господин равнодушно взглянул на неё: — Ты тоже не слаба. Такую свирепую женщину я вижу впервые. — Сделав паузу, он добавил: — Однако, что касается этого дела, это мне по душе.

Господин Лю Ци встал, прикрывая распухшее и посиневшее лицо, и обиженно сказал: — Дедушка, это она меня явно обижает.

Старый Господин холодно усмехнулся: — Не называй меня дедушкой, лучше зови меня старой черепахой. Еэр — мой внук, ты называешь его черепахой, значит, я, естественно, старая черепаха.

Лицо господина Лю Ци стало мертвенно-бледным. Он тут же замолчал, опустил голову и не смел смотреть Старому Господину в глаза.

Шоу Тоу, стоявший рядом, потянул Старого Господина за руку: — Дедушка, я хочу учиться.

Старый Господин повернул голову, взглянул на Лун Иньлэ и спросил: — Что ты думаешь?

Лун Иньлэ не ожидала, что этот властный старик будет спрашивать её мнение, и слегка удивилась.

Она ответила: — Учиться чему-то — это хорошо. По крайней мере, мы узнаем, каковы его способности.

Шоу Тоу расцвёл улыбкой, словно горный цветок. В голове Лун Иньлэ тут же возникло слово "милота". Миловидничающий мужчина жалок, а миловидничающий дурачок — мил.

Старый Господин властно хмыкнул и, обернувшись к Управляющему, сказал: — Ты лично отведи господина в Южную комнату. Пусть учитель уделит ему особое внимание. Никто не смеет его обижать.

Лун Иньлэ знала, что под сильным давлением всегда возникает сопротивление. Невозможно заставить этих праздных отпрысков не обижать дурачка. Такая чрезмерная забота и внимание лишь сделают Шоу Тоу ещё более ненавистным.

Но она ничего не могла сказать. В конце концов, людей в этом поместье нельзя судить по обычной логике; большинство из них — извращенцы.

После этого инцидента Лун Иньлэ, которая собиралась уйти, заколебалась. Проведённые с Шоу Тоу дни действительно были очень радостными.

Он был как ребёнок, полный жизни и энергии, что добавило красок в изначально унылую жизнь Лун Иньлэ.

Самое главное, что после её ухода Шоу Тоу наверняка продолжат обижать. Вспомнив его несчастные двадцать лет жизни, она слегка вздохнула: «Поживу здесь ещё какое-то время, а там посмотрим. В любом случае, здесь хорошо кормят и удобно жить».

А семья Лю такая богатая, возможно, удастся ещё немного денег раздобыть.

Она и так была очень богата, но в этом мире кто откажется от лишних денег?

Раз люди не могут дать ей достаточное чувство безопасности, пусть его восполнят деньги.

Так Шоу Тоу начал каждый день вставать в час Чэнь и после завтрака отправляться в Южную комнату.

Лун Иньлэ обычно тоже сопровождала его.

Но она не заходила в кабинет, а просто сидела на перилах с кувшином вина, потягивая его. Жизнь была довольно приятной.

А те братья и сёстры, из-за присутствия Лун Иньлэ, не смели обижать Шоу Тоу, и эти несколько дней Шоу Тоу провёл очень счастливо.

Но после нескольких дней занятий начались экзамены.

Шоу Тоу не спал всю ночь, тихо повторяя стихи, которым учил его учитель.

Учитель был человеком утончённым. У слова "утончённый" есть синоним — "отброс", а если соединить их, то получится "лицемерный подлец".

Он считал, что Старый Господин, отправив дурачка на занятия, оскорбил его, поэтому не проявлял особого усердия к Шоу Тоу.

На этом экзамене Шоу Тоу получил ноль баллов.

Когда объявляли результаты, Лун Иньлэ слушала у двери кабинета. Учитель укоризненно сказал Шоу Тоу: — Недостаток способностей не страшен, но нужно хотя бы быть прилежным. Ты не смог сочинить ни одного такого простого стиха, хотя учился столько дней. Куда же делись все твои знания? Все говорят, что ты дурачок, и теперь, похоже, это правда.

В зале тут же раздался громкий смех, и все с презрением смотрели на Шоу Тоу.

Шоу Тоу опустил голову, сжимая в руках свою экзаменационную работу. Его глаза были полны слёз, но он не смел их проронить.

Он пробормотал: — Я очень старался. Я зубрил всю ночь, но эти задания не те, что я учил вчера. Я не изучал эти темы.

Учитель слегка рассердился: — Значит, ты винишь меня, своего учителя?

Лун Иньлэ толкнула дверь, подошла к Шоу Тоу, взяла его экзаменационную работу, взглянула на неё и рассмеялась: — Ноль баллов? Отлично! Ты думаешь, каждый может получить ноль баллов? Это нужно отпраздновать.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение