Глава 217. Невинная палата и рыболовный плот

Система кондиционирования бесшумно нагнетала в палату прохладный свежий воздух. Сквозь окно проникал свет ночного неба. Сюй Лэ спокойно сидел у кровати, с улыбкой думая, что для дочери министра палата выглядит удивительно естественно.

Цзоу Юй лежала к нему спиной, легкое шелковое одеяло прикрывало ее до пояса. Ее обычно пышные волосы, теперь снова черные, были аккуратно собраны и покоились на белоснежной подушке. Контраст черного и белого придавал ей утонченный вид. Сюй Лэ, глядя на нее, подумал, что сейчас она выглядит на свой настоящий возраст. Так молода, но уже мать… Он чувствовал, как сложны ее эмоции.

Не видя ее беззвучных слез, Сюй Лэ, после прилива радости, почувствовал усталость и съехал на стуле, осторожно поставив ноги на металлическую перекладину у кровати. Пальцы машинально потянулись к затылку. Он все еще ощущал странное беспокойство после того, как носил Люхо в ту комнату.

Два года назад, в лесу на окраине провинции Хэси, под проливным дождем, он заменил чип на своем затылке. Раздирающая боль до сих пор была свежа в памяти. Почему же Люхо спал так безмятежно? Может, дело в самом устройстве?

Размышляя об этом, Сюй Лэ почувствовал тяжесть на веках. Но тут Цзоу Юй, повернувшись к нему спиной, тихо произнесла: — Раньше я вела себя с тобой капризно. Мы оба знаем, что ты не имеешь к этому никакого отношения, но ты мне очень помог.

Несмотря на всю свою решимость сохранить ребенка, Цзоу Юй изначально столкнулась с огромным давлением со стороны семьи. Если бы не Сюй Лэ, который молчаливо взял на себя эту ответственность, она могла бы отказаться от ребенка еще на ранних сроках.

— Я все думаю, что должна была поблагодарить тебя, — Цзоу Юй спокойно лежала на подушке, не отрывая взгляда от новорожденного, словно боясь, что он исчезнет, если она моргнет, — И не говори мне, что благодарить тебя должен Ши Цинхай. Этот ребенок не имеет к нему никакого отношения. Я уже почти забыла, как он выглядит. Не раздражай меня, упоминая его.

Сюй Лэ медленно открыл глаза, посмотрел на спину девушки и, помолчав, улыбнулся.

— Чем ты занимался последние два дня? Не мог дозвониться, — Этот вопрос уже задавал майор Цзоу Ю в коридоре, но тогда это прозвучало как допрос. Цзоу Юй же знала, что Сюй Лэ невиновен, поэтому спросила невзначай.

— Летал в Порт-Сити. У инженерного отдела "Мобильной Скорлупы" ко мне было дело.

О новом мехе Федерации Сюй Лэ рассказывал Цзоу Юй после смерти профессора Шэня. Именно с ее подачи он выбрал нынешний образ действий. Сейчас ситуация изменилась, и Сюй Лэ нуждался в ее политической проницательности, но, видя, что она только что родила, решил не поднимать эту тему.

Ребенок родился раньше срока, но роды прошли хорошо, и мать с ребенком были здоровы. С того момента, как начались схватки, Цзоу Юй думала о Сюй Лэ, о том, как он всегда внушал чувство надежности. В тот момент она не доверяла даже своей семье, а первым делом вспомнила о нем. Это доверие и зависимость возникли в самые тяжелые для нее времена.

Она знала характер Сюй Лэ и, не дозвонившись, поняла, что у него случилось что-то важное. Услышав про инженерный отдел "Мобильной Скорлупы", она догадалась, в чем дело, но, чувствуя усталость, решила отложить обсуждение.

— Иногда мне кажется, что ты просто добряк, — с легкой иронией сказала Цзоу Юй, слегка съежившись и отвернувшись, — Женщинам это не нравится.

Прожив вместе столько дней, Сюй Лэ привык к ее резким высказываниям. Но эти слова заставили его вспомнить Нань Санми, девушку из Порт-Сити. Та милая и тихая девушка, кажется… испытывала к нему симпатию? Он смущенно почесал голову, эта мысль казалась ему невероятной, и он самоиронично усмехнулся.

— В твоем смехе слышится самодовольство? — Цзоу Юй нежно погладила мягкую головку новорожденного и с любопытством повернулась, — Кажется, твой характер сильно изменился. Что случилось?

Проницательный секретарь Бай тоже заметил это. Сюй Лэ действительно изменился с тех пор, как приехал в Столичный Звездный Кластер. Но настоящие перемены, заставившие его снять маску и снова стать похожим на сироту из Восточного Леса, произошли совсем недавно.

Раньше он боялся всемогущего центрального компьютера Бюро Устава. Но теперь это великое существо, казалось, проникло в его разум и не спешило отдавать приказ об аресте. Возможно, Хартия еще не распознала его настоящую личность, а может, испытывала к нему какую-то… благосклонность? Сюй Лэ не верил в такие сказки, но понимал, что он уже как загнанная лошадь. А раз так, чего бояться?

Потом был теракт на концерте, работа над мехом MX в инженерном отделе и высокомерный, но в то же время безмятежный Линь Баньшань в поезде.

Эти события избавили Сюй Лэ от страха, укрепили его решимость, придали уверенности и научили ценить прекрасное. Ему было всего двадцать, и в душе он, возможно, навсегда останется юношей. Но внешне он становился спокойнее, увереннее и позволял себе легкую беззаботность.

В этот момент у Сюй Лэ зазвонил телефон. Это было письмо с незнакомого номера. Он машинально открыл его и увидел строчку из песни про двадцать семь бокалов вина.

Он резко встал, перевел взгляд с телефона на Цзоу Юй и быстро вышел из палаты. Цзоу Юй, слегка удивленная, решила, что у него срочное дело и он не хочет ее беспокоить.

До двери было всего несколько шагов, и за это время Сюй Лэ успел быстро ответить. Он боялся, что отправитель, как и раньше, сменит номер, и его будет невозможно найти. Ответ был кратким, но Сюй Лэ был уверен, что тот свяжется с ним снова.

"Цзоу Юй родила тебе сына".

Стоя в тускло освещенном коридоре, Сюй Лэ ждал, но телефон молчал. Он понял, что тот повеса снова растворился в толпе, и почувствовал легкую досаду. Мысли о Цзоу Юй и новорожденном усилили это чувство, но он тут же осознал, что злиться бессмысленно.

Если Бюро Устава не начинало активный поиск, найти Ши Цинхая было невозможно. Этот красавчик, вечно впутывающий его в неприятности, окончил Первую военную академию с отличием и прошел подготовку как у повстанцев, так и в ФБР. Такой человек мог стать невидимкой, если захочет. Его присутствие ощущалось, но найти его было нельзя.

"Почему Ши Цинхай решил связаться со мной именно сейчас?" — подумал Сюй Лэ и посмотрел на экран телефона. В письме не было ничего особенного, кроме нескольких строк из песни и небольшого вложения.

Сюй Лэ, понимая, что дело во вложении, не стал скачивать его на телефон. Его рабочий стол, блокирующий беспроводные сигналы, остался в Порт-Сити, и он решил не рисковать.

Вернувшись в палату, он посмотрел на Цзоу Юй, которая уже закрыла глаза. Ее лицо было бледным и немного отекшим. Он не знал, стоит ли рассказывать ей о том, что отец ее ребенка снова объявился.

На юге провинции S1, в прибрежном городе недалеко от экватора, летние ночи должны быть жарче, чем в столице или Порт-Сити. Но благодаря постоянному морскому бризу и отсутствию высоких зданий, накапливающих тепло, в городе царила приятная прохлада.

Ши Цинхай в просторной гавайской рубашке и шортах сидел на рыболовном плоту, босые ноги опущены в прохладную воду. Он курил, щурясь на мерцающие вдали огни.

Он перенял у Сюй Лэ привычку курить, пить и слушать старые песни, а Сюй Лэ, в свою очередь, перенял у него привычку щуриться, когда о чем-то думает. Но прищуренные глаза Ши Цинхая придавали ему еще больше шарма. Любая женщина, увидев его таким, потеряла бы голову.

Рубашка была расстегнута, обнажая загорелую грудь. Жизнь у моря была спокойной и размеренной, и он выглядел чище и привлекательнее, чем в Линьхае.

На плоту не было рыбацких огней. Ши Цинхай нашел это заброшенное место в архивах HTD и провел здесь два дня. В Федерации было запрещено охотиться на диких животных, но к рыбе относились иначе. Ши Цинхай часто иронизировал над профессией своего учителя, подозревая, что кто-то из их пятерки просто очень любил рыбу…

Вспоминая своего пухленького учителя, спрыгнувшего с крыши, Ши Цинхай нахмурился и выдохнул. Пепел с сигареты взметнулся перед его глазами и упал в темную морскую бездну. Тлеющий кончик сигареты ярко вспыхнул.

С легким щелчком он бросил металлический телефон в море. Закончив с этим, он не встал, а по-детски радостно поболтав ногами в воде, улыбнулся невинной улыбкой.

Профессионал вроде него никогда не пренебрегал деталями. Купленный телефон не оставлял следов, но слюна на сигарете могла содержать ДНК. Даже выброшенный в море окурок представлял опасность.

Он встал с плота, немного неуклюже. Опустив взгляд на заживающую рану на ноге, он молча молился, чтобы кровь, которую он потерял, была смыта.

Прихрамывая, он вошел в хижину на плоту и сел на стул.

У его ног лежал связанный мужчина в рваной одежде. Смертельных ран на нем не было. Лицо было закрыто почти белым полотенцем. Тонкая трубка, идущая из моря, капала на полотенце морской водой.

Это была печально известная пытка водой, которую использовало ФБР. Она позволяла избежать критики со стороны членов Федерального управляющего совета, ратующих за права человека, и причиняла жертве сильные страдания.

Ши Цинхай, уже ставший преступником в глазах Федерации, не заботился ни о сенаторах, ни о правах человека. Он выбрал этот метод допроса просто потому, что на заброшенном рыболовном плоту больше ничего не было.

Морская вода, полотенце… Простота и жестокая красота.

Вода продолжала капать, мужчина под полотенцем корчился, пытаясь вдохнуть, но не мог. Ему казалось, что он тонет.

Ши Цинхай спокойно смотрел на страдающего мужчину, не испытывая ни садистского удовольствия, ни сочувствия. После допроса мужчины в синтетическом свитере в квартире, люди Мэдэлина стали осторожнее, усилив свою защиту. Этот мужчина был одним из тех, кто тайно выполнял для Мэдэлина грязную работу, хотя самого конгрессмена он никогда не видел, только мужчину в свитере.

Ши Цинхай собирался подождать еще немного, прежде чем действовать, но теракт на концерте заставил его поторопиться. Он знал, что Мэдэлин ускорил свои планы, и не мог больше ждать. Поэтому он пошел на риск и похитил этого человека, получив при этом ранение.

Он сорвал полотенце с лица мужчины и отбросил трубку. Тот жадно глотал воздух, словно каждый вдох был последним. Его лицо было бледным, губы и веки распухли от воды, он выглядел ужасно.

— Я все рассказал. Прикончи меня, — Профессионал вроде него не надеялся выжить в руках Ши Цинхая.

Ши Цинхай проигнорировал его, собрал вещи и подошел к краю плота, с силой открыв заржавевший клапан.

В глазах лежащего в луже мужчины появился ужас. Он понял, что задумал Ши Цинхай. Рыболовных хозяйств в провинции Нанькэ давно не было, это место не было популярным пляжем, и корабли здесь проходили редко.

Плот дрейфовал в море. Сколько дней он будет плыть? Сколько дней этот человек будет умирать от голода и жажды?

— Ты дьявол! — закричал мужчина, теряя самообладание.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 217. Невинная палата и рыболовный плот

Настройки



Сообщение