Глава 3. Подарок на день рождения

Глава 3. Подарок на день рождения

Вернувшись в резиденцию, Ян Нин Лань почувствовала сильную усталость. Она задремала еще в седле, и слуги отнесли ее в комнату. Проснулась она уже поздней ночью. Вокруг было тихо, и только стрекот насекомых отчетливо раздавался в ночной тишине.

Почувствовав сухость в горле, она позвала служанку, но никто не отозвался. Ян Нин Лань с трудом, опираясь на раненую руку, встала и налила себе воды. Выпив холодного чая, она вздрогнула и покрылась холодным потом.

Рану на руке перевязали, и теперь она была замотана белой тканью. Любое движение отдавалось болью. Вспоминая о том, что произошло днем, Ян Нин Лань все еще дрожала от страха.

Внезапно она услышала доносившиеся снаружи приглушенные голоса и тихие женские рыдания.

Заинтригованная, она пошла на звук. Не доходя до места, она услышала плачущий голос: — Ваше Высочество, это очень серьезно! Ни в коем случае!

— Я и сам знаю, как это важно, но он не оставит меня в покое.

— Возможно, есть другой способ… Ведь вы… — Голос затих, став почти неслышным.

Ян Нин Лань узнала две знакомые фигуры в конце коридора. Это были ее отец, князь Хань, и мать, княгиня Хань.

— Отец, мать, — позвала она, стоя на некотором расстоянии.

Оба обернулись. Княгиня Хань быстро вытерла слезы платком. Видя, как мать пытается скрыть свои красные от слез глаза, Ян Нин Лань нерешительно спросила: — Матушка, что случилось?

Княгиня Хань, пытаясь улыбнуться, ответила: — Уже поздно, от ветра у меня разболелись глаза.

Увидев дочь, князь Хань, Ян Шо, подобрел. Он взял ее за руку, погладил по мягким волосам и с улыбкой спросил: — Лань’эр, рука еще болит? — Ян Нин Лань покачала головой. — Лань’эр, после церемонии цзили ты станешь взрослой, но для меня ты всегда останешься ребенком, моей маленькой капризной девочкой.

Ян Нин Лань, хихикая, обняла отца за руку и прижалась к нему: — Лань’эр не хочет взрослеть! Лань’эр хочет всегда быть рядом с отцом и матерью!

Князь и княгиня Хань переглянулись и улыбнулись.

Ян Нин Лань лукаво улыбнулась, а затем сделала жалостливое лицо и, глядя на отца, сказала: — Отец, раз уж это церемония совершеннолетия, то без подарка не обойтись!

Голос ее становился все тише и нежнее. — Мне не нужно золота, серебра и драгоценностей, как в прошлые годы. Я хочу подарок, который ты выберешь для меня сам.

Князь Хань всегда был бессилен перед своей дочерью. С самого детства она умела уговорить его на что угодно. Он с нежностью улыбнулся и кивнул:

— Я обещаю, что в этом году твой подарок будет особенным. — Он похлопал ее по плечу. — Лань’эр, у тебя рана. Уже поздно, и ты можешь простудиться. Иди с матерью, отдохни.

Ян Нин Лань довела до совершенства умение разыгрывать несчастную, и этот прием всегда срабатывал. Довольная собой, она кивнула и, взяв мать за руку, направилась к своей комнате. Цель была достигнута.

Княгиня Хань обернулась и посмотрела на князя. Тот ободряюще улыбнулся ей. Княгиня, бросив последний взгляд на мужа, ушла, но тревога не покидала ее.

Ян Нин Лань проспала до середины ночи, а потом ее зазнобило. Она почувствовала, как холод пронзает все ее тело…

Из-за раны и простуды у нее поднялась высокая температура, началось воспаление. Несколько дней ей было то лучше, то хуже, пока наконец рана не начала заживать, и Ян Нин Лань почувствовала себя немного лучше.

В тот день стояла ясная и солнечная погода. После обеда Ян Нин Лань в сопровождении служанки прогулялась по саду.

Легкий ветерок шевелил ветви цветущих яблонь. Светло- и темно-розовые цветы, то густо, то редко разбросанные среди ярко-зеленых листьев, выглядели невероятно красиво. Ян Нин Лань в своем роскошном алом платье, казалось, сливалась с цветами. Это были ее любимые цветы, и поэтому весь задний двор был засажен ими.

Тонкие белые пальцы девушки сорвали цветок гибискуса, и она поднесла его к носу, вдыхая нежный аромат. Ее прекрасное лицо было еще нежнее и красивее цветов.

Цветущие гибискусы были так прекрасны, что сердце Ян Нин Лань смягчилось.

С той ночи она больше не видела отца. Мать, как и прежде, заботилась о ней, но в ее глазах постоянно читалась печаль.

Ян Нин Лань чувствовала, что в доме что-то изменилось, но не могла понять, что именно. Она спрашивала мать, куда пропал отец, но княгиня Хань лишь уклончиво отвечала, что он отправился во дворец к императору.

Погруженная в свои мысли, Ян Нин Лань еще немного побродила по саду, но служанка напомнила ей, что после болезни ей лучше не находиться на ветру, и девушка вернулась в дом.

Второго августа Ян Нин Лань исполнилось пятнадцать лет. От волнения она не сомкнула глаз всю ночь и лишь под утро ненадолго задремала.

Сквозь сон она почувствовала, как чьи-то нежные руки ласкают ее щеки. Это было так приятно, словно легкое дуновение весеннего ветерка.

— Лань’эр…

Ян Нин Лань услышала нежный голос матери. Она сладко улыбнулась и, когда мать наклонилась к ней, обняла ее за шею.

Княгиня Хань прижала дочь к себе: — Ты уже взрослая, а все еще такая шалунья.

Послышались тихие шаги. Служанка в красном праздничном наряде подошла с подносом, покрытым красной тканью, на котором стояла шкатулка, также накрытая красной тканью.

Служанка опустилась на колени и с милой улыбкой пропела: — Ваша Светлость, госпожа, это подарок от князя.

Ян Нин Лань радостно подошла к подносу и сняла ткань. Под ней оказалась шкатулка из красного сандалового дерева, украшенная изящной резьбой. Открыв ее, Ян Нин Лань ахнула.

В шкатулке лежало алое платье.

Взяв его в руки, Ян Нин Лань провела пальцами по гладкой, прохладной ткани. На тончайшем шелке красными и золотыми нитями были вышиты цветы гибискуса. Изображение золотой бабочки грациозно изгибалось от груди до самого подола, где рассыпалось, словно облако. По краю рукавов шла золотая кайма, украшенная жемчугом, которые переливались при малейшем движении.

— Это платье сшили четыре лучшие мастерицы, работая день и ночь. В мире нет второго такого. Я никогда не видела такого красивого платья! Князь так заботится о госпоже, — со смешанным чувством восхищения и зависти сказала служанка.

Ян Нин Лань приложила платье к себе: — Отец не обманул меня! — обрадовалась она, но тут же помрачнела. — Жаль, что отца нет рядом со мной.

Лицо ее стало грустным.

Княгиня Хань слегка изменилась в лице, но быстро взяла себя в руки: — У отца важные дела, но зато есть я!

Ян Нин Лань кивнула, ее глаза снова засияли. — Матушка, помоги мне надеть его.

Когда Ян Нин Лань переоделась, княгиня Хань принялась расчесывать ее волосы. Черные, как смоль, волосы ниспадали до пояса, гладкие, словно лучший шелк. Княгиня Хань, водя по ним гребнем из слоновой кости, счастливо улыбнулась: — Лань’эр, у тебя прекрасные волосы, совсем как у моей матери. В детстве я мечтала о таких же.

Ян Нин Лань весело засмеялась и, обняв мать, сказала: — Наверное, небеса услышали твои молитвы и подарили мне волосы бабушки, чтобы исполнить твою мечту.

Княгиня Хань нежно погладила дочь по волосам, словно все еще погруженная в воспоминания, и тихо произнесла: — Лань’эр, после церемонии совершеннолетия ты станешь взрослой. Обещай мне, что будешь заботиться о себе.

Ян Нин Лань подняла голову и, глядя на мать, с чистой и радостной улыбкой ответила: — Лань’эр будет заботиться не только о себе, но и об отце, о матери и о Янь’эр.

Княгиня Хань, улыбаясь, кивнула и, вытерев слезы, повязала дочери на волосы красную ленту. В зеркале отражалась девушка невероятной красоты в алом платье с развевающимися лентами в волосах. Она была прекрасна, как нефрит.

В отличие от церемонии совершеннолетия для юношей, церемония цзили для девушек была довольно простой. После завершения обряда Ян Нин Лань по традиции отправилась к Дереву Долголетия у небольшого храма местного божества, чтобы помолиться.

Согласно легенде, это дерево посадил небожитель. Тысячу лет оно переживало ветры и дожди, но оставалось несокрушимым, и поэтому его прозвали Деревом Долголетия. В день своего рождения и простолюдины, и аристократы приходили сюда помолиться и загадать желание.

У Дерева Долголетия была густая крона и мощный ствол, словно устремленный в небо. Корни его переплетались, образуя причудливые узоры. Ветви дерева были увешаны молитвенными табличками и колокольчиками, которые звенели на ветру вместе с шелестом листьев.

Ян Нин Лань, дождавшись, когда вокруг никого не будет, отослала слуг, достала из-за пазухи небольшую деревянную шкатулку, вырыла под деревом ямку и закопала ее. Затем она опустилась на колени, закрыла глаза и искренне помолилась: — Пусть моя семья будет в безопасности.

Вечером, после праздничного ужина, празднование дня рождения завершилось.

Брат с нетерпением ждал ее в комнате, чтобы вместе распаковать подарки. Каждый подарок был словно таинственный клад, и дети с восторгом открывали их. Кукла или бумажный змей — всё вызывало у них радостные возгласы.

В тишине роскошных покоев, под безмолвным цветением и увяданием цветов, они наслаждались этим спокойным временем. Летний ветер доносил аромат цветов. Шелковые занавеси, наполовину поднятые, открывали вид на яркую луну. В комнате, освещенной свечами, раздавался детский смех, словно прекрасный летний сон…

На сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Подарок на день рождения

Настройки


Сообщение