Глава 8. Приспособление (Часть 2)

Перед самым отправлением Ци Цзин неожиданно остановил коня, обернулся и серьезно спросил:

— Если я тебе неприятен, могу попросить Агу сопровождать тебя.

Это была уступка с его стороны.

Цзян Юэ невольно взглянула на Агу, а затем ответила:

— Не беспокойтесь, я раньше серьезно тренировалась в верховой езде, проблем не будет.

Сейчас, говоря это, она уже не пыталась, как в первый раз, проявить упрямство. В последнее время Ци Цзин был очень занят, возвращаясь в шатер за полночь. Цзян Юэ скорее боялась его, чем испытывала неприязнь. Поскольку Ци Цзин не имел возможности ее запугивать, Цзян Юэ перестала его опасаться.

Сейчас Ци Цзин говорил серьезно, и Цзян Юэ тоже не шутила.

Ведь во время форсированного марша скорость лошади, несущей двоих, неизбежно снижается.

Под дождем и ветром отряд добрался до первого города, который Цзян Юэ увидела после своего перемещения. Ранее Ци Цзин оставил здесь треть своих людей для охраны. Теперь, когда армия воссоединилась, немногочисленные жители Сячжоу испытывали смешанные чувства — и радость, и тревогу.

Радость от того, что после тридцати лет оккупации сасийцами они наконец-то увидели армию своей страны. Тревога же — от того, что солдат было больше, чем жителей, и если бы армия решила отнять у них еду и женщин, у них не было бы ни малейшего шанса на сопротивление.

Туманная погода словно отражала беспокойство жителей Сячжоу. После шумного приветствия они, подобно стае вспугнутых птиц, попрятались в своих домах, боясь выйти наружу.

Разместив вместе с Лу Юэ Шанем своих военачальников, Ци Цзин наконец вспомнил о женщине, которая все это время следовала за ним. Она была одета в простую коричневую одежду, ничем не отличавшуюся от солдатской. Ее черные как смоль волосы были собраны, как у мужчины, и если взглянуть мельком, невозможно было догадаться, что перед тобой женщина.

Заметив, что Ци Цзин смотрит на нее, Цзян Юэ почувствовала волнение. Перед отправлением она по собственной инициативе попросила Агу найти ей солдатскую одежду и, вместо того чтобы заплетать косу, как обычно, собрала волосы, подражая Агу.

Во-первых, так было удобнее и практичнее для передвижения с армией, она не хотела никому мешать. Во-вторых, хотя она и не могла сбежать от Ци Цзина и была вынуждена находиться рядом с этим привлекающим всеобщее внимание мужчиной, изменение внешности позволяло ей быть менее заметной и избавляло от лишних проблем.

Она не ожидала, что ее решение придется Ци Цзину по душе.

— Хотя это город, здесь не так много домов, и вряд ли всем хватит места. Боюсь, тебе придется потерпеть и остаться со мной.

Закончив с делами, Ци Цзин перестал подгонять коня. Сидя в седле, он осматривал окрестности, инстинктивно изучая местность.

Цзян Юэ ехала слева от него, инстинктивно держась на расстоянии в полкорпуса лошади, чтобы не создавать впечатление излишней близости.

— Как скажете, мне все равно.

Они и так уже долгое время жили вместе, поэтому Цзян Юэ не питала особых надежд. Ответив, она стала осматриваться по сторонам.

Ци Цзин искоса взглянул на нее и, помолчав, спросил:

— Что ты рассматриваешь?

Цзян Юэ невольно посмотрела на него, но, встретившись с его темным взглядом, быстро отвела глаза.

— Лу Лян говорил мне, что это важная пограничная крепость. Вот я и смотрю, почему здесь так пустынно.

Ци Цзин был искусным военачальником, способным командовать армией на больших расстояниях, но у него не было опыта в управлении городами и общении с мирным населением. Услышав ответ Цзян Юэ, он задумался.

— Возможно, из-за дождя. Или… они нас боятся.

Это был обычный разговор, но слова Цзян Юэ заставили Ци Цзина задуматься о том, на что он раньше не обращал внимания. Не зная о его мыслях, Цзян Юэ продолжила:

— Скорее всего, они боятся вас. В детстве я очень боялась военных. Мне казалось, что за любую провинность меня могут арестовать и пытать…

Она вдруг замолчала, вспомнив, что ее окружают одни военные, и поправилась:

— Я и не думала, что все совсем не так. Военные защищают родину, убивают только злодеев, а не хороших людей.

В ее последних словах слышалась попытка понравиться.

Она вспомнила, как в детстве старшие ученицы в цирковой труппе не любили, когда завязки на их балетках становились грязными. Тогда Цзян Юэ только пришла в труппу и никого не знала. Чтобы подружиться с другими, она стала стирать им завязки. Это была несложная работа, но ее инициатива всем понравилась.

Спустя четырнадцать лет Цзян Юэ и представить себе не могла, что окажется в другой ситуации и ей снова придется искать способы понравиться совершенно другим людям и приспособиться к ним.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Приспособление (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение