Глава 12. Лу Аньцзюй

Ее ответ озадачил Цинь Жонань и Ань Чанпу. Еще на рынке в районе Цзянкоу водители моторикш дали понять, что семья Лу Миня не любит, когда посторонние проявляют интерес к тому, что он сменил пол и стал «Лу Бин». Отрицательный ответ женщины заставил обоих детективов предположить одно и то же: не переехала ли семья Лу Миня в другое место, чтобы скрыться от любопытных глаз?

Ведь нередко люди переезжают, но долгое время не меняют адрес прописки.

Однако тут же они заметили, что женщина, говоря это, отводила взгляд и выглядела напряженной, словно хотела поскорее отделаться от них, а затем закрыть дверь и спрятаться в доме.

Такое поведение явно указывало на то, что здесь что-то нечисто.

— Это не дом Лу Миня? Он никогда здесь не жил или переехал? — спросила Цинь Жонань.

Женщина заколебалась, словно обдумывая ответ, и, немного помолчав, сказала:

— Нет здесь никакого Лу Миня.

— Вы хотите сказать, что это никогда не было домом Лу Миня, верно? — Ань Чанпу нахмурился, достал информацию о прописке и протянул ее женщине. — Тогда посмотрите сюда.

Женщина мельком взглянула на бумагу и тут же отвела взгляд, собираясь уйти, и пробормотала:

— Я неграмотная, не разбираюсь в ваших бумажках.

— Ничего страшного, я могу вам объяснить. Здесь написано, что Лу Минь является владельцем этого дома, и он проживал и до сих пор проживает здесь.

— Я купила этот дом у других людей, я не знаю, как звали прежних хозяев. Может быть, он раньше здесь жил, а теперь не живет. Ищите его в другом месте! — услышав слова Ань Чанпу, женщина еще больше занервничала. Она украдкой вытирала руки о штаны, видимо, ладони вспотели от волнения.

— Разве вы только что не сказали, что Лу Минь никогда здесь не жил? — напирала Цинь Жонань, услышав, что женщина изменила свои показания. Было очевидно, что она что-то скрывает, и пока ее ложь не будет полностью разоблачена, она не скажет правды. — Если вы купили дом, как вы можете не знать имени продавца? Если вы даже не знаете, кто он, как вы оформили сделку? И куда переехал Лу Минь после того, как продал вам дом?

Этот шквал вопросов выбил женщину из колеи, и она замялась, не зная, что ответить. В этот момент к ним подошла молодая женщина, на вид не намного старше Ань Чанпу и Цинь Жонань. Она заговорила еще издали, громко спросив:

— Мам, что случилось?

Затем она сразу же перевела взгляд на Ань Чанпу и Цинь Жонань, оглядела их с ног до головы и настороженно спросила:

— Вы кто такие?

— Мы ищем Лу Миня, — ответил Ань Чанпу.

— И зачем вам опять мой отец?! — Молодая женщина, не заметив, как мать отчаянно пытается подать ей знак, нахмурилась и недовольно сказала: — Он вообще-то дома не живет, но даже если бы и жил, мы бы не позволили вам брать у него интервью! Уходите! Если вам так интересны всякие скандальные истории, идите в другое место! Не надоедайте нам!

После этих слов все стало ясно. Ее мать вздохнула и молча вернулась в дом, оставив дочь разбираться с непрошеными «журналистами».

— Вы ошиблись, мы не журналисты, — Ань Чанпу достал свое удостоверение полицейского и показал молодой женщине. — Мы из полиции, нам нужно кое-что узнать о вашем отце, Лу Мине. Как вас зовут?

Молодая женщина опешила, с сомнением посмотрела на удостоверение Ань Чанпу, затем перевела взгляд на Цинь Жонань и, сдерживая любопытство, сказала:

— Меня зовут Лу Аньцзюй. Проходите.

Ань Чанпу и Цинь Жонань последовали за Лу Аньцзюй во двор. Каменные плиты во дворе были сильно разбиты, многие из них шатались. Под карнизом сарая в углу двора висела огромная паутина, а в ее центре лениво свернулся большой черный паук.

Цинь Жонань, увидев паука, слегка нахмурилась и незаметно переместилась на другую сторону от Ань Чанпу, подальше от паутины.

Ань Чанпу взглянул на нее с некоторым удивлением. Хотя он недолго знал Цинь Жонань, он уже успел заметить ее сильный характер и нежелание уступать. Он не ожидал, что она боится пауков, и думал, что эта женщина вообще ничего не боится.

Лу Аньцзюй, идя впереди, толкнула дверь и крикнула матери:

— Мам, есть что-нибудь поесть? Я еще не ела!

— Нет, но я могу приготовить! Ты прогнала тех двоих? — Мать Лу Аньцзюй вышла из кухни, разговаривая с дочерью. Подняв голову, она увидела, что двое незваных гостей идут следом за ее дочерью, и замерла. Мокрые руки застыли на полпути, вода капала с пальцев на грубый цементный пол, оставляя мокрые пятна разного размера.

— Мам, это не журналисты, а полицейские из управления общественной безопасности. Они пришли задать пару вопросов и уйдут. Все в порядке, иди приготовь мне что-нибудь поесть, я умираю с голоду, — небрежно распорядилась Лу Аньцзюй, а затем обратилась к Ань Чанпу и Цинь Жонань: — Проходите, садитесь. Спрашивайте меня, если что-то нужно.

Цинь Жонань нахмурилась и посмотрела на Ань Чанпу. Тот тоже беспомощно покачал головой. Характер Лу Аньцзюй был, мягко говоря, невыносимым. Она сначала отправила мать на кухню, а затем, даже не спросив, зачем они пришли, взяла все на себя, исключив мать из разговора и заявив, чтобы полицейские спрашивали обо всем ее.

Подумав так, оба детектива, не сговариваясь, никак не выказали своего недовольства и, следуя ее приглашению, сели на два стула в маленькой гостиной рядом с коридором. Лу Аньцзюй, все еще находясь в коридоре, продолжала давать указания в сторону кухни:

— Мам, приготовь побольше, Лу Цзи тоже придет поесть! Не готовь мало, а то нам не хватит!

Из кухни не последовало ответа. Она подождала немного, но, не дождавшись, скривила губы, развернулась и вошла в комнату. Подойдя к стене, она взяла стул, села, закинула ногу на ногу и спросила:

— Что вы хотели узнать? Спрашивайте меня.

— Спасибо за сотрудничество, но не беспокойтесь. Мы подождем, пока ваша мать освободится, и поговорим с ней, — вежливо отказался Ань Чанпу от любезности Лу Аньцзюй. — В конце концов, о вашем отце, вероятно, больше знает ваша мать.

— Не факт. Моя мать вечно витает в облаках, что она может знать! — Лу Аньцзюй презрительно усмехнулась. — Я сказала, спрашивайте меня, значит, спрашивайте! У меня просто сейчас есть свободное время, а то бы я и разговаривать с вами не стала.

— Если вы не наш начальник, то не надо нам указывать! Если вам так скучно, идите на кухню и готовьте сами, а мы пока поговорим с вашей матерью о деле, чтобы не тратить время зря, — холодно сказала Цинь Жонань. Ее взгляд, полный отвращения, был устремлен на Лу Аньцзюй, а лицо помрачнело.

Слова Цинь Жонань задели Лу Аньцзюй. Она хотела было огрызнуться, но, опасаясь неприятностей, сдержалась, встала и пошла на кухню звать мать. Выходя, она громко хлопнула дверью.

— Ты в порядке? Чего ты так завелась? — с удивлением спросил Ань Чанпу у Цинь Жонань.

Цинь Жонань смутилась, молча покачала головой и промолчала.

Ань Чанпу, увидев ее реакцию, не стал напрашиваться на неприятности и расспрашивать дальше. Они сидели в гостиной и ждали, пока Лу Аньцзюй позовет свою мать, занятую готовкой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Лу Аньцзюй

Настройки


Сообщение