Глава 11. Категорическое отрицание

Хотя детективы еще не могли быть полностью уверены, что «Лу Минь» или «Лу Бин», о котором говорили водители, и есть тот человек, которого они искали, вероятность этого была очень высока. В конце концов, много ли мужчин в возрасте пятидесяти лет решаются на операцию по увеличению груди и смену пола?

— А в чем заключается его печальная известность? — спросила Цинь Жонань, пытаясь выведать у водителей побольше информации. Она нарочно говорила так, будто понимает и одобряет поступок Лу Миня. — Вы же не про операцию говорите? Мне кажется, каждый имеет право сам решать, как ему жить.

— Конечно, каждый волен жить, как хочет, — вмешался пухлый водитель с родинкой на щеке, который до этого молча наблюдал за разговором. В его голосе и на лице читалось неприкрытое презрение, словно он давно таил неприязнь к Лу Миню. — Но разве человек живет только для себя? Разве можно думать только о своем удовольствии? Этот мужик, в таком возрасте! Довел своих родителей до смерти, бросил жену и детей, а сам только и думает, как бы ему стать женщиной, прихорашивается, красится! Это не право выбора, это эгоизм! Какой нормальный мужчина будет так себя вести?! Я бы лучше на солнышке грелся, чем так позорился! — Водитель, который говорил первым, даже не успел ответить.

Услышав эти слова, Ань Чанпу тут же переключил свое внимание на мужчину с родинкой:

— Вы хорошо знаете Лу Миня?

Водитель замотал головой, словно отгоняя назойливую муху, и поспешил откреститься:

— Я с такими, как он, не знаком! И не надо меня о нем расспрашивать!

Такое поведение говорило само за себя. Чем больше он отрицал знакомство, тем очевиднее становилось, что он хорошо знает Лу Миня. Кроме того, из его слов было ясно, что он принял Ань Чанпу и Цинь Жонань за журналистов, собирающих сплетни.

— Если вы не знакомы, откуда вам знать столько плохого о Лу Мине? — с провокацией в голосе спросила Цинь Жонань. — Вашим словам трудно поверить.

У водителя с родинкой не было развито чувство осторожности, и он не догадался, что перед ним стоят не журналисты, а полицейские. Поэтому, не чувствуя особого давления, он поддался на провокацию Цинь Жонань и вспылил:

— Почему это моим словам нельзя верить?! Я никогда не вру! Я просто сторонюсь этого человека, мне стыдно с ним якшаться. Но это не значит, что я не знаю о его делишках! Если уж на то пошло, наши семьи — дальние родственники!

— Раз уж вы родственники, расскажите нам о нем, — сказал Ань Чанпу. — Мы никому не скажем, откуда узнали.

Только произнеся эти слова, Ань Чанпу вдруг осознал, что невольно взял на себя роль «хорошего полицейского». Обычно, если он работал не с такими опытными и авторитетными коллегами, как Чэн Фэн или Тянь Ян, ему приходилось играть «плохого полицейского», особенно в паре с женщиной-детективом. Такой опыт, когда ему нужно было быть добрым и располагающим к себе, был для него в новинку и вызывал чувство неловкости.

— Мне все равно, расскажете вы кому-нибудь или нет, — махнул рукой водитель. — Мне этот Лу Минь до лампочки. Даже когда он был мужиком, я его не боялся, а теперь он и вовсе баба. Да, наши семьи дальние родственники, какая-то связь по крови есть, но мы не общаемся. Я видел его только на рынке, больше нигде. Все, что я знаю, я слышал от других родственников и стариков. Говорят, он дома ничего не делал, все на жене было: и дом, и дети. Еще до того, как он решил стать женщиной, он и мужиком-то настоящим не был. Наши родственники говорили, что ему крупно повезло с такой хорошей женой, а он ее не ценил! Даже родители от него отвернулись, когда он задумал эту свою смену пола. Говорят, от переживаний и умерли!

— Лу Минь часто бывал в этих краях? — спросил Ань Чанпу. Слова водителя были полезны, но нуждались в проверке. В них могло быть много домыслов и слухов. Кроме того, ценность этой информации зависела от того, действительно ли найденное тело принадлежит Лу Миню.

Вопрос был слишком общим, и водитель с родинкой, видимо, не желая больше говорить о своем постыдном родственнике, промолчал. Остальные водители, заинтригованные рассказом, наконец-то получили возможность вставить свои пять копеек и начали оживленно обсуждать Лу Миня.

Что касается местонахождения Лу Миня, мнения водителей моторикш в целом совпадали. Хотя они немного расходились во времени, когда видели его в последний раз, все они говорили, что раньше Лу Минь любил ходить по магазинам в этом районе, всем своим видом привлекая внимание. Однако в последнее время, уже больше полугода, его никто не видел. Почему он так долго не появлялся, никто не знал, даже водитель с родинкой.

Все отзывались о Лу Мине с презрением и насмешкой, словно о забавной диковинке. В их словах не было ни капли уважения, только осуждение и насмешки. Они называли его ненормальным, больным на голову.

— Если так хотел стать женщиной, зачем женился, зачем семью заводил? — сокрушался пожилой водитель. — Представляете, дети уже взрослые, а тут бац — отец превращается в мать! Кто такое выдержит? Да и жену свою он обрек на одиночество! Подлец!

Поговорив с болтливыми водителями, Ань Чанпу и Цинь Жонань отправились в полицейский участок района Цзянкоу, чтобы проверить информацию о Лу Мине. Выяснилось, что «Лу Бин» — это всего лишь женское имя, которое он сам себе придумал. Официально он не подавал заявления о смене имени. В полицейском участке детективы получили адрес Лу Миня. Оказалось, что он живет в деревне, расположенной неподалеку от района Цзянкоу.

Получив точный адрес, Ань Чанпу и Цинь Жонань сразу же поехали в деревню.

Деревня, где жил Лу Минь, была небольшой. Расспрашивая местных жителей, детективы наконец-то нашли дом Лу Миня.

Дом выглядел заброшенным. Ань Чанпу и Цинь Жонань не стали сразу заходить во двор, а остановились у ворот, чтобы осмотреться. Когда-то это был добротный дом с большим просторным двором, но теперь из щелей между потрескавшимися плитками пробивались сорняки, а черепица на крыше местами обвалилась, придавая дому унылый и запущенный вид.

— Есть кто дома? — крикнул Ань Чанпу.

Через некоторое время дверь дома открылась, и из нее вышла женщина средних лет в серой одежде и платке на голове.

Увидев у ворот незнакомцев, женщина с беспокойством подошла к ним и спросила:

— Вы кого-то ищете?

— Здравствуйте, мы ищем Лу Миня, — вежливо ответил Ань Чанпу с улыбкой. — Это его дом?

— Нет, — ответила женщина твердо и категорично. — Вы ошиблись!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Категорическое отрицание

Настройки


Сообщение