Глава 4 (Часть 2)

Тан Шую всего три года, до восемнадцатилетия ему ещё больше десяти лет. Неужели придётся каждый год продавать по несколько лавок?

Тан Лосюэ согласилась.

*

Сначала Тан Лосюэ повела Тан Цзин в Зал Наказаний Тан Фэйсина.

Зал Наказаний, как говорили, был похож на Дворец Бурных Ветров: главный зал был огромен, пол тёмно-красного цвета, и там также было главное место и места для гостей.

— Когда члены клана совершают серьёзные проступки, их наказывают посреди главного зала, а остальные наблюдают в назидание себе, — сказала Тан Лосюэ.

Конечно, здесь были и карцеры, и обычные комнаты, а также естественные пещеры в горе и водные тюрьмы.

Когда Тан Цзин прибыла в Зал Наказаний, Тан Фэйсин тренировался на площади позади зала.

Он был одет в тёмно-синий тренировочный костюм, а его трёхфутовый меч излучал убийственную ауру. Движения меча были подобны ураганному ветру и цунами, остры и неудержимы, что разительно контрастировало с его собственной холодной натурой.

С упадком клана Тан залы также пришли в запустение. В последние годы Зал Наказаний наказывал очень мало членов клана.

Однако Тан Фэйсин не забросил из-за этого боевые искусства. Напротив, из-за появившегося свободного времени он стал ещё усерднее тренироваться с мечом. Даже Тан Лююй говорил, что его мастерство владения мечом возросло.

— Второй удар мечом был слишком сильным, пятый — слишком тяжёлым… — понаблюдав некоторое время, сказала Тан Цзин.

Как только она заговорила, Тан Фэйсин остановил движения меча: — Приветствую Главу Клана.

— Мгм, — хмыкнула Тан Цзин. — Ты переоделся?

Тан Фэйсин на мгновение замер, опустил взгляд на свою одежду: — Да.

Тан Цзин посмотрела на его потёртые добела манжеты и кривые стежки на подоле нижней части одежды, но ничего больше не сказала: — Можешь одолжить мне меч?

Тан Фэйсин кивнул.

Взяв меч в руки, Тан Цзин сказала: — Я покажу тебе один раз, а ты сам проанализируй.

Тан Цзин была гением боевых искусств, каких в клане Тан не рождалось и раз в сто лет. Она обладала высочайшим талантом, запоминала боевые приёмы с первого взгляда, могла не только в точности их воспроизвести, но и гибко применять, и даже улучшать, отсеивая лишнее и совершенствуя, поднимаясь на новый уровень.

Именно поэтому, во времена смуты и нестабильности, когда мастера боевых искусств отправлялись на поле боя защищать родину, Тан Цзин удерживали и не позволяли спускаться с горы.

Потому что она была несравненным гением клана Тан, назначенной преемницей главы клана в то время, когда Тан Мэнь потерял множество элитных учеников, а дети ещё не выросли.

Хотя сама она об этом не знала.

Приёмы меча Тан Фэйсина Тан Цзин увидела лишь раз, но воспроизвела их в точности.

И не просто воспроизвела — Тан Фэйсин даже заметил, что по сравнению с его собственными, движения меча Тан Цзин были совершеннее.

Нельзя было точно сказать, что именно было лучше, но он знал, что она сильнее.

Тан Цзин закончила, бросила меч Тан Фэйсину: — Тренируйся ещё.

Ей словно представились младшие братья и сёстры из её прежнего клана Тан, смотревшие на неё с восхищением, и её голос невольно смягчился на пару тонов: — Клан Тан всё ещё полагается на вас.

Тан Фэйсин опустил взгляд.

Побродив ещё немного, ошеломлённая Тан Лосюэ шла рядом с Тан Цзин: — Глава Клана, Глава Клана, вы так сильны?

Боже, боже, боже, так вот насколько высоки боевые навыки Главы Клана!

Глава Клана, должно быть, всё это время тайно совершенствовалась в уединении!

Поэтому она так сильна в боевых искусствах и так наивна в мирских делах!

Тан Цзин не знала, о чём думает Тан Лосюэ, и беспокоилась лишь о том, не заведёт ли эта девушка их не туда.

К счастью, хотя Тан Лосюэ и была потрясена, она всё же привела Тан Цзин в Зал Секретов.

В Зале Секретов было гораздо больше людей, чем в Зале Наказаний.

Здесь собирали информацию со всех земель. Каждое сообщение просматривали, сортировали по важности, докладывали наверх и сообщали Тан Лююю.

Как только Тан Цзин приблизилась к Залу Секретов, об этом тут же доложили.

Тан Лююй стоял у входа, встречая их.

У него от природы было улыбчивое лицо, а красная одежда особенно подчёркивала его ветреный темперамент.

— Тан Лююй приветствует Главу Клана, — Тан Лююй провёл их в свой кабинет. Посторонним, кроме Главы Клана и членов Зала Секретов, вход был воспрещён, поэтому он мог принять их только в своих покоях.

— Глава Клана, прошу к чаю.

Тан Цзин взяла чай, заваренный Тан Лююем, и осмотрела комнату.

Небольшой кабинет был заставлен несколькими книжными полками, на которых стояло множество книг. Тан Цзин небрежно спросила: — Ты любишь читать?

— В книгах есть и золотые дома, и нефритовые красавицы, — ответил Тан Лююй.

Тан Цзин испытывала необъяснимое уважение к образованным людям: — Это хорошо. Какие книги читаешь?

— Кхм!

Тан Лосюэ тихо кашлянула.

Тан Лююй искоса взглянул на Тан Лосюэ и с улыбкой ответил: — Читаю всё подряд.

— О, — сказала Тан Цзин. — Читать много разных книг — это хорошо.

Тан Цзин вспомнила представление Тан Лююя и небрежно спросила: — Раз любишь читать, значит, любишь и писать?

— Кхе-кхе-кхе-кхе-кхе-кхе!

Тан Лосюэ внезапно закашлялась так, словно у неё разрывалось сердце.

Заметив обращённые на неё взгляды, Тан Лосюэ кашлянула ещё несколько раз и объяснила: — В горле немного першит.

Она тайно бросила на Тан Лююя предостерегающий взгляд: «Веди себя прилично!»

Из-за вмешательства Тан Лосюэ Тан Цзин больше не стала расспрашивать. Они обменялись ещё несколькими фразами, но перед уходом, глядя на комнату, полную книг, Тан Цзин вспомнила свою привычку читать перед сном и спросила: — Могу я одолжить пару книг почитать?

— Нельзя!

— Можно!

Два голоса прозвучали одновременно.

«Можно» сказал Тан Лююй, «нельзя» — Тан Лосюэ.

Увидев замешательство Тан Цзин, Тан Лююй улыбнулся: — Ничего страшного. Эти книги немного запылились, Лосюэ, вероятно, хотела отвести вас в библиотеку крепости за книгами. Но я думаю, Глава Клана точно не побрезгует этими.

Он наугад вытащил две книги: — Глава Клана, возьмите почитать.

Тан Цзин опустила взгляд. Одна книга называлась «Записки Дикого Лиса», другая — «Записки Лунатика».

Похоже, это были сборники рассказов.

На лице Тан Цзин появилась едва заметная улыбка: — Прочитаю и верну.

Тан Лююй с улыбкой кивнул. Он поднял чашку и сделал глоток чая.

Тан Цзин скользнула взглядом по его одежде и заметила, что он тоже переоделся.

Однако его одежда не выглядела такой уж старой. Манжеты хоть и были ворсистыми, но не порванными, а на левом рукаве был даже вышит изящный пион.

Но даже так, это было далеко не то изящество, что на вчерашней встрече.

Уже двое переоделись.

«Это традиция клана Тан, — подумала Тан Цзин, — или признак бедности?»

«Надели лучшую одежду для встречи, а после неё снова переоделись в старую, так?»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение