На следующее утро светило яркое солнце.
Слуга пришел передать сообщение: — Господин Сяо из Виллы Меча и Циня просит аудиенции.
Юйсюань подумала: «Вчерашние события на озере так быстро дошли до ушей отца».
Она сказала слуге: — Пойди скажи ему, чтобы ждал в главном зале. Я причешусь и приду к нему.
Слуга, приняв указание, удалился.
Чиж проспала до полудня. Спустившись в главный зал гостиницы, она увидела Юйсюань, разговаривающую с Сяо Данем, и крикнула: — Юйсюань, как он здесь оказался?
Сяо Дань поднял голову, посмотрел и удивленно сказал: — Младшая сестра, это тот парень, что спас Сижо!
Юйсюань кивнула: — Я знаю. Она вернется со мной на Виллу Меча и Циня. Потрудись, старший брат Сяо, найти еще одну лошадь.
Сяо Дань сказал: — Младшая сестра, он заодно с той демоницей из Долины Преисподней. Чтобы избежать лишних проблем в пути, лучше убить его прямо сейчас.
Лицо Юйсюань помрачнело: — Я сама разберусь. Ты просто иди и найди лошадь.
Сяо Дань, увидев ее недовольное лицо, не осмелился больше говорить и вышел.
Чиж заказала еду и вино: — Юйсюань, ты ела? Иди скорее есть.
Юйсюань проигнорировала ее и направилась к выходу.
Цзычэ Сюань спустилась с лестницы, жалуясь: — Добрая сестрица, ну ты и соня! Проспала до сих пор, заставила нас так долго ждать.
Чиж сказала: — Прости, вчера была большая битва, я измоталась и проспала немного дольше. Ты ела? Пойдем поедим со мной.
Цзычэ Сюань замахала руками: — Нет, мы уже поели. Ты ешь скорее. Если бы сестрица Юйсюань не запретила мне будить тебя, мы бы, наверное, уже были в Ханьдане.
Чиж рассмеялась: — Правда? Ты ведь не пытаешься меня подбодрить?
Цзычэ Сюань сказала: — Добрая сестрица так хорошо ко мне относится, как я могу тебя обманывать? В будущем я могу быть твоим маленьким шпионом, но ты должна научить меня боевым искусствам.
Чиж рассмеялась: — Ну ты и хитрюга!
Чиж поела и вышла из гостиницы. Она увидела, что Цзычэ Мин и Чжунли Фу уже сидят на лошадях.
Сяо Дань подвел белую лошадь и сказал Юйсюань: — Младшая сестра, лошадь здесь.
Юйсюань взяла поводья, вскочила на лошадь и сказала: — Отправляемся!
Она сильно ударила лошадь хлыстом по крупу, погнав ее вскачь.
Чиж и Цзычэ Сюань поспешно сели на лошадей, взмахнули хлыстами и последовали за ней.
За городом дул легкий ветерок, облака были редкими, бамбуковые заросли — густыми и тенистыми, бамбук качался, отбрасывая причудливые тени.
Юйсюань ехала впереди всех и первой въехала в бамбуковый лес. Чиж, погоняя лошадь, крикнула: — Юйсюань, подожди меня!
Чем громче кричала Чиж, тем сильнее Юйсюань гнала лошадь. Лошадь сердито фыркнула, заржала и понеслась как сумасшедшая.
Чиж увидела, что лошадь Юйсюань несется сломя голову, и ее сердце сжалось. Она сильно ударила свою лошадь пятками и бросилась в погоню, крича: — Юйсюань, помедленнее, это очень опасно!
Юйсюань не слушала, снова несколько раз сильно ударила лошадь по крупу и умчалась.
Чиж забеспокоилась и снова сказала: — Юйсюань, я знаю, ты злишься из-за вчерашнего. Можешь бить меня, ругать, делать что угодно, только прошу тебя, остановись! Твоя лошадь взбесилась!
Юйсюань тоже почувствовала, что с лошадью что-то не так. Она натянула поводья, пытаясь замедлить ход, но лошадь издала глухое ржание и, словно выпущенная из лука стрела, стала неуправляемой. В ушах свистел ветер, и было видно, что лошадь потеряла всякое самообладание.
Чиж, увидев это, почувствовала, как сердце ее горит от тревоги. Погоняя лошадь, она крикнула: — Юйсюань, пригнись пониже, держись крепче за поводья!
Юйсюань последовала ее совету, и ее тело перестало так сильно трясти. Она немного успокоилась, как вдруг слева стремительно вылетела отравленная стрела. Юйсюань резко изменилась в лице, изогнула свою гибкую талию назад и увернулась.
Чиж хотела броситься на помощь, но неожиданно из земли поднялись две стены из стрел, утыканные острыми наконечниками, и атаковали ее спереди и сзади. Мысль Чиж метнулась, бамбуковая флейта в ее руке превратилась в девятифутовую алебарду. Она выставила ее перед грудью, упершись в обе стены из стрел, затем с силой встряхнула. С грохотом обе стены из стрел разлетелись. Чиж громко крикнула: — Кто там? Выходи! Нападать исподтишка — что это за геройство?
Но бамбуковые тени лишь колыхались, и не было видно ни единой человеческой фигуры.
В это время подоспели Чжунли Фу и остальные. — Что случилось? — спросили они.
Не успели они договорить, как со свистом со всех сторон полетели десятки стрел, образовав настоящий дождь из стрел.
Лошадь Юйсюань, сильно испугавшись, стала еще более беспокойной.
Внезапно сверкнул холодный свет, передние ноги лошади подогнулись, и Юйсюань выбросило из седла.
Чиж, не раздумывая, бросилась вперед, подпрыгнула и обняла Юйсюань. Но тут она увидела, что в воздухе натянута серебряная нить.
Чиж подумала: «Какой жестокий прием! Если я наткнусь на эту нить, мое тело непременно будет разрублено надвое».
В самый критический момент она сложила ноги, откинулась назад и чудом увернулась.
Чиж, обнимая Юйсюань, с трудом приземлилась. Прядь ее черных волос медленно опустилась на землю.
Чжунли Фу и остальные вырвались из-под дождя стрел. В лесу послышался шорох, а затем снова воцарилась тишина.
Юйсюань поспешно спросила: — Как ты? Не ранена?
Чиж ухмыльнулась: — Юйсюань, ты больше не злишься?
Юйсюань сказала: — У кого есть время злиться на тебя? Дай скорее посмотреть, не ранена ли ты.
Чиж встала. Из ее спины торчал обломок стрелы. Юйсюань, одновременно рассерженная и встревоженная, сказала: — Кто тебя просил лезть не в свое дело? Смотри, наконечник стрелы вонзился в плоть, а ты еще улыбаешься!
Чиж сказала: — Ты просто вытащи наконечник. Видя, как ты за меня переживаешь, эта стрела того стоила.
Юйсюань стиснула зубы и собралась вытащить обломок стрелы. Чжунли Фу поспешно крикнул: — Нельзя вытаскивать!
Он, в серебряных перчатках, подошел с отравленной стрелой в руке и сказал: — Я осмотрел, эти наконечники стрел пропитаны сильным ядом, нельзя их трогать.
Юйсюань поспешно отдернула руку. Чжунли Фу взглянул на Чиж и удивленно сказал: — Почему у тебя нет признаков отравления?
Юйсюань внезапно поняла: — У нее особое телосложение, она невосприимчива к ядам.
Все удивленно воскликнули: — Неужели бывают такие чудеса!
Юйсюань поспешно крикнула: — Брат Чжунли, скорее вытащи обломок стрелы! Если кровь будет так течь, она умрет!
Чжунли Фу кивнул и вытащил обломок стрелы. Чиж тихо застонала, но не закричала от боли.
Юйсюань достала мазь для ран, посыпала ею рану, велела всем отвернуться, оторвала кусок своей одежды и перевязала ей рану.
Чиж сказала: — Я подозреваю, что с лошадью Юйсюань заранее что-то сделали. Эта засада была тщательно спланирована. Похоже, кто-то твердо решил меня убить.
Сердце Юйсюань сжалось: — Кого ты обидела, что из-за тебя и мы пострадали?
Чиж громко рассмеялась: — Наверняка твой давний ухажер, увидев, что мы с тобой вместе, решил избавиться от меня.
Юйсюань выругалась: — Замолчи, не неси чушь!
Но про себя подумала: «Неужели это Цзоцю Лун?»
Чиж скривила губы: — Ты сама меня спросила, а теперь не даешь говорить. Что это за логика? Теперь твоя лошадь убежала, а я ранена. Что будем делать?
Сяо Дань поспешно сказал: — Поезжай со мной на одной лошади.
Юйсюань посмотрела на Сяо Даня, затем на Чиж и сказала: — Не нужно беспокоить старшего брата. Я поеду с ней на одной лошади.
Сяо Дань сказал: — Младшая сестра, нельзя! Он из Демонической Секты, да еще и мужчина. Боюсь, если слухи пойдут, это повредит твоей доброй репутации.
Юйсюань покачала головой: — Я сама разберусь, старшему брату не нужно больше говорить.
Сказав это, она подняла Чиж, вскочила на лошадь и добавила: — Поспешим в путь. Если будем медлить, боюсь, до наступления темноты не доберемся до города Ханьдань.
Затем она тихо крикнула и погнала лошадь вперед.
(Нет комментариев)
|
|
|
|