Глава пятая: Притвориться пьяным

Воды реки текли стремительно, день и ночь, бесконечно огибая Деревню Луопо.

Вдоль берега стоял ряд акаций с зеленой листвой, колышущейся на ветру в лучах заходящего солнца.

Чиж срезала путь и пришла к входу в Деревню Луопо, где увидела Юйсюань, стоящую, обняв меч, прислонившись к высокой акации, словно она ждала очень долго.

Чиж рассмеялась: — Соскучилась по мне, раз так быстро догнала?

Юйсюань вспомнила сцену у кратера вулкана в тот день, и ее охватили стыд и ненависть. Она сказала: — Соскучилась по тебе? Я хочу изрубить тебя на тысячу кусков.

Затем она низким голосом спросила: — А Дуань Гань Сижо где?

Чиж сказала: — Как только встретились, сразу о ней спрашиваешь? Неужели у вас с ней что-то есть? А я-то о тебе день и ночь думала, спать не могла, есть не могла... Неужели это была односторонняя любовь?

Юйсюань метнула в нее острый взгляд и сказала: — Кто ты на самом деле? Что ты делаешь, скрываясь на Горе Цышань, и почему якшаешься с демонами и еретиками?

Чиж сказала: — Я же давно говорила, я всего лишь деревенская девушка. На Гору Цышань я ходила, чтобы охладиться, а Дуань Гань Сижо спасла потому, что посчитала ее очень красивой. Было бы жаль, если бы она погибла под мечом.

Лэчжэн Юйсюань холодно фыркнула и сказала: — Полно нести чушь! Ты сначала оскорбила меня, а потом отпустила демоницу из Демонической Секты. Либо ты идешь со мной обратно на Виллу Меча и Циня, чтобы понести наказание, либо умрешь сейчас же от моего меча.

Чиж вдруг громко рассмеялась, приблизилась к Лэчжэн Юйсюань на несколько шагов и сказала: — Если ты выйдешь за меня замуж, я пойду с тобой на Виллу Меча и Циня!

Юйсюань вытащила Меч Скорбящей Души и сказала: — Это не тебе решать.

Чиж прямо посмотрела на нее и спросила: — Ты правда хочешь меня убить?

Юйсюань холодно сказала: — Если я тебя не убью, как я избавлюсь от ненависти в сердце?

Чиж вдруг улыбнулась и сказала: — Ну, я же готова взять на себя ответственность за то, что произошло в тот день, разве этого недостаточно? Пожалуйста, не убивай меня. Знаешь, люди все равно умирают. Через семьдесят-восемьдесят лет я сама умру от старости. Тебе не нужно об этом беспокоиться. Разве не лучше позволить мне жить своей жизнью, как мне угодно? Так гораздо проще.

Юйсюань не знала, смеяться ей или плакать, и сказала: — Что это за логика... Тогда ты...

Неожиданно Чиж бросилась вперед и поцеловала ее в губы. Тело Юйсюань вздрогнуло, по нему пробежала волна оцепенения, которая тут же сменилась стыдом и гневом. Она взмахнула мечом, нацелившись на Чижа.

Чиж левой рукой отбила рукоять меча, затем отступила и со смехом исчезла без следа.

Юйсюань, разгневанная и смущенная, бросилась в погоню.

Зажигались вечерние огни. Во дворе Павильона Сяояо звучала музыка, люди играли в игры, пели песни и пили вино, было очень оживленно.

Внезапно раздался грохот, ворота двора распахнулись. Юйсюань стояла снаружи и сказала: — Я ищу кое-кого. Те, кто не имеет отношения к делу, быстро уходите.

Увидев хрупкую девушку, все презрительно фыркнули. Один здоровяк с черным лицом сказал: — Кто ты, черт возьми, такая, чтобы так разговаривать с таким господином, как я? Похоже, тебе жить надоело!

Юйсюань холодно усмехнулась, взмахнула длинным мечом, и правая каменная колонна с грохотом раскололась. Все были в ужасе и тут же замолчали, как цикады в холод.

Юйсюань громко крикнула: — Бесстыдный развратник, быстро выходи!

Долго никто не отвечал. Юйсюань снова сказала: — Ты же любишь жалеть и ценить прекрасное? Если ты не выйдешь, я изуродую всех женщин здесь, превратив их в уродин.

Все ахнули. Один мужчина сказал: — Если бы у меня была такая красивая женушка, я бы не стал приходить сюда развлекаться.

Внезапно из восточной комнаты послышался голос: — Кто тут так кричит, мешая господину развлекаться?

У всех возникло желание посмотреть, что будет дальше, и они один за другим закричали: — Бесстыдный развратник, быстро выходи!

Чиж громко рассмеялась и сказала: — Жена, ты могла бы сама подняться, зачем устраивать такой переполох на всю улицу? Разве это красиво?

Юйсюань пошла на голос и ногой распахнула дверь комнаты.

Она увидела Чижа, обнимающую двух женщин, очень довольную. Юйсюань гневно сказала: — Отдай мне свою жизнь!

Лицо Чижа было красным, глаза прищурены. Она икнула и сказала: — Жена, ты пришла? Иди сюда, иди, выпей со мной.

Юйсюань почувствовала легкое разочарование. Она положила руку на рукоять меча и холодно сказала: — Иди со мной на Виллу Лэчжэн, иначе не вини меня.

Женщины рядом с Чижом, увидев, что дело принимает плохой оборот, поспешно убежали.

Чиж, с пьяными глазами, продолжала махать Юйсюань.

Юйсюань вытащила Меч Скорбящей Души, подошла и сказала: — Ты идешь со мной или нет?

Чиж ухмыльнулась, наклонилась вперед и сказала: — Ты знаешь, как я обрадовалась, когда ты пришла меня искать? Ты мне нравишься. А я тебе?

Юйсюань вздрогнула, затем улыбнулась и сказала: — Раз так, тогда пойдем со мной на Виллу Лэчжэн.

Чиж кивнула и сказала: — Выходи за меня замуж, и я пойду с тобой.

Юйсюань холодно сказала: — Мечтать не вредно.

Внезапно она отвела длинный меч в сторону и со свистом рубанула по левому плечу Чижа.

Чиж вытащила бамбуковую флейту с пояса, чтобы отбить удар, и снова спросила: — Я тебе нравлюсь? А я тебе?

Юйсюань тихо выругалась: — Сумасшедшая!

Она стремительно нанесла удар длинным мечом.

Чиж выставила левую ладонь и ударила в нижнюю часть живота Юйсюань.

Юйсюань увернулась, отступив в сторону, и сказала: — Ты мне нравишься, почему же ты бьешь так сильно?

Чиж хихикнула и сказала: — Чтобы покалечить тебя и навсегда привязать к себе.

В этот момент раздался глухой хлопок, и из окна внезапно появилась длинная плеть, ударившая прямо в правое плечо Юйсюань.

Юйсюань увернулась, развернувшись, и крикнула: — Кто там прячется и нападает исподтишка?

Едва ее слова смолкли, как длинная плеть снова атаковала, целясь в голову Юйсюань.

Юйсюань подняла меч, чтобы отрубить летящую плеть, но плеть внезапно отдернулась. Затем промелькнула черная тень. Юйсюань поняла, что это отвлекающий маневр, но в голове крутилась фраза Чижа: "Ты мне нравишься? А я тебе?". Ее сердце было очень взволновано, и она бросилась в погоню.

В этот момент вошли две певицы, встали на колени перед Чижом и сказали: — Приветствуем Молодого господина.

Чиж махнула рукой и сказала: — Встаньте. Отведите меня к Маме Цинь.

Женщины поклонились и повели ее по коридору, обогнули сад и пришли в тайную пещеру.

Староста Павильона Сяояо тут же подошла и совершила коленопреклонение.

Чиж взглянула на нее и холодно спросила: — Крестный отец что-нибудь приказывал?

Мама Цинь достала из-за пазухи секретное послание, протянула его обеими руками и сказала: — Господин передал это секретное послание для Молодого господина.

Чиж взяла секретное послание, бегло просмотрела его, сжала пальцы, и послание загорелось. Она сказала: — Что еще он, старик, приказывал?

Мама Цинь почтительно ответила: — Докладываю Молодому господину, Мисс Байли тоже приехала и сейчас находится в городе Ханьдань.

Чиж задумалась и сказала: — Цзинжу?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава пятая: Притвориться пьяным

Настройки


Сообщение