Глава 8: Кто что делает (Часть 1)

К тому времени, как я снова прибрала Дворец Цзыцзин изнутри и снаружи, солнце уже давно село на западе, красные облака окрасили изумрудные облака, и стая журавлей полетела навстречу закату в сторону Персикового сада.

Я невольно потрогала свои волосы и испытала тысячу чувств. Творение действительно загадочно; приобретения и потери всегда достигают баланса. Хотя я избежала крещения изысканными удобрениями журавлей, моя беззаботная жизнь, похоже, подошла к концу.

Окинув взглядом Дворец Цзыцзин, я действительно не знала, радоваться мне или нет!

— ...Хуа Хуа.

Издалека донесся голос, от которого у меня пошли мурашки по коже. Не нужно было думать, чтобы понять, что это Бог Чумы.

Оглядевшись по сторонам, я поняла, что найти место, где можно спрятаться, сложно.

Но этот душераздирающий зов становился все ближе, и в отчаянии мне пришлось спрятаться во дворце.

— А Чэ, как ты мог обмануть дядю? А ведь твой отец часто хвалил тебя как послушного ребенка.

Сокрушенный голос донесся из дверей дворца. Я сразу узнала голос Еланя. И сразу поняла, что он снова воспитывает Небесного Внука.

Я думала, что Небесный Внук испытывает негодование только ко мне, которая пыталась отнять его отца, но не ожидала, что для него все равны. Он не проявлял ни малейшего детского нрава даже к собственному дяде.

— Я обманул тебя, и что ты мне сделаешь? Не кичись тем, что ты мой дядя, и не командуй мной. Ты недостоин.

Дурное поведение мальчика не разозлило Бога Войны, который долгое время охранял Восточных Варваров. Вместо этого он смягчил тон и сказал ему: — Дядя знает, что ты обижен, но как бы то ни было, ты не должен из-за этого срывать злость на других. Разве твой отец не учил тебя всегда не иметь злых помыслов?

Я кивала, припав к решетке. Елань учил очень хорошо. Этому ребенку действительно очень не хватает любви. Если в будущем он унаследует титул молодого правителя, у всех существ в Небесном Царстве не будет ни дня покоя.

— Замолчи, замолчи! Какое право ты имеешь меня отчитывать? Мои отец и мать даже так со мной не обращались. Думаешь, ты Бог Войны, и это делает тебя великим? Даже если ты вернешь моего отца, это бесполезно. Он рано или поздно заберет меня обратно.

Мальчик обращался с Еланем как с врагом, в его глазах была злоба, которой не должно быть в его возрасте. После крика все его тело дрожало.

— А Чэ... — Елань был поражен и потерял дар речи. Он шагнул вперед, желая взять дрожащее тело, но мальчик резко оттолкнул его руку.

— Не трогай меня, ты плохой человек, я ненавижу тебя...

Ясные глаза внезапно стали влажными, но он упрямо не давал слезам вылиться.

Подняв голову, он злобно посмотрел на Еланя, а затем без сожаления побежал на задний двор.

— Бедное дитя.

Внезапно рядом раздался тихий вздох.

Я повернула голову и увидела Бога Чумы, которого я старалась избегать, припавшего к решетке в той же позе, что и я, и подглядывающего.

Судя по его виду, он пришел давно, просто я его не заметила.

Я напряженно повернула голову обратно, делая вид, что не замечаю постороннего рядом.

Увидев Еланя, который долго стоял во дворце без движения, я почувствовала сострадание. Оказалось, это он сам вернул принца в Небесное Царство!

Неудивительно, что он так терпелив к Небесному Внуку. Он, должно быть, не хочет их разлучать!

Он точно не хочет.

***

Выйдя из Дворца Цзыцзин, я почему-то стала беспокоиться о мальчике, который только что был в напряженной обстановке с Еланем во дворце. Я не знала, где он сейчас прячется и плачет. В таком невинном возрасте он столкнулся с такими вещами, как его нежное сердце могло это выдержать!

— Верховный Бог, еще шаг, и вы упадете в реку.

Внезапно я остановилась и высвободила запястье, которое сжимал Бог Чумы.

После ухода Еланя Бог Чумы только сказал, что пойдет со мной прогуляться на улицу, и с тех пор он молча тащил меня за запястье к берегу Небесной реки. По дороге он был необычно молчалив, что было редкостью.

— О... — Бог Чумы с тяжелым сердцем поднял голову и оглядел текущую у его ног воду Небесной реки.

Словно душа снова вернулась в тело, он мгновенно пришел в норму.

— Хуа Хуа, мы не виделись целый день, ты скучала по мне?

Столкнувшись с честной улыбкой Бога Чумы, которая подходила и детям, и старикам, я действительно не знала, что ответить — да или нет.

На меня не намазано медом, почему он должен преследовать меня?

Я не понимала, совсем не понимала.

Более того, прямые и косвенные намеки на него совершенно не действовали. Он выборочно игнорировал слова отказа, а если я случайно улыбалась ему, он цеплялся за это и преследовал меня без устали, пока смерть не разлучит нас...

Резко сменив тему, я неловко улыбнулась и указала на маленькую фею, стирающую у Небесной реки: — Верховный Бог всегда готов помочь, все в Небесном Царстве знают об этом. Эта маленькая фея смотрит на вас!

Я подняла бровь, намекая Богу Чумы пойти помочь маленькой фее, чтобы отвлечь его внимание.

Неожиданно это не только не отвлекло его внимание, но и сосредоточило его еще сильнее на мне: — Хуа Хуа, оказывается, ты все еще помнишь, как мы впервые встретились! Ты действительно такой сентиментальный человек, как я и думал. Я... я не знаю, что сказать. Пойдем сейчас же во Дворец Хунси!

Бог Чумы был человеком действия. Он улыбался, его глаза сияли, как у новобрачного, одетого в красное. Он шагнул вперед, чтобы взять меня за руку.

— Зачем идти во Дворец Хунси?

Я спросила, хотя знала ответ, отступая и ища возможность сбежать.

Бог Чумы замер, его плечи дрогнули. Он улыбнулся еще ярче, чем цветы: — Ты всегда такая непослушная.

— Ха-ха, Верховный Бог просто любит шутить. У меня нет столько свободного времени. До свидания.

— Осторожно... — Когда я повернулась, чтобы уйти, Бог Чумы обнял меня за талию.

Я просто инстинктивно оттолкнула его, и тут раздался всплеск. Кто-то упал в воду.

Ай!

Это... это... Я опустила глаза и посмотрела на свою руку, виновницу несчастья. Бог Чумы только что пытался помешать мне шагнуть в реку!

В итоге...

— Хуа Хуа.

Когда я собиралась улизнуть, Бог Чумы, лежащий в журчащей реке, вдруг окликнул меня, остановив мой шаг. Затем он посмотрел на меня влажными глазами, полными надежды: — Хуа Хуа, я упал в воду, ты собираешься оставить меня в беде?

Я очень хотела оставить его в беде, но ноги мои, словно налитые свинцом, не могли сдвинуться с места.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Кто что делает (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение