Так называемая ситуация "одна беда не успела пройти, как пришла другая" — пожалуй, лучшее описание происходящего сейчас.
Не успели уладиться мои отношения с Богом Чумы, которые никак не могли разрешиться, и разобраться с тем, что я имела виды на Принца, как в Персиковый сад прибыл указ из Яочи.
Чиновник-глашатай стоял у входа в сад и нараспев зачитывал парчовый свиток, сотканный из тысячи нитей, который держал в руках. Его веки были опущены, выражение лица — равнодушным. Очевидно, он был не слишком рад тому, что ему пришлось сюда прийти с указом.
Я почтительно стояла на коленях, очень набожно слушая, как седобородый старец почти безразлично излагает указ Царицы-Матери. Сколько бы я ни концентрировалась изо всех сил, я не могла не поддаться его небрежному тону. Едва услышав первые три фразы, я почувствовала, как веки слипаются, словно от усыпляющего средства.
Лишь когда чтение указа закончилось и мне велели поклониться в знак благодарности, я очнулась. Смутно вспоминая содержание указа, хоть и отрывками, я уловила несколько ключевых слов, которые заставили меня воспрянуть духом.
Я чинно поклонилась, приняла указ и взволнованно приблизилась к седобородому старцу.
— Господин Чиновник, господин Чиновник, Царица-Мать действительно собирается помиловать меня и освободить от срока службы в Персиковом саду?
Надо сказать, что Повелитель в гневе просто махнул рукой и отправил меня в этот малолюдный Персиковый сад. И я, само собой, стала смотрительницей этого сада. Он не назвал срока, а это означало бессрочное заключение. Без внешней помощи я, наверное, должна была бы соединиться с этими персиковыми деревьями, укорениться и прорасти.
Седобородый старец поправил рукав, за который я его потянула, и даже не взглянул на меня с презрением. Он высокомерно поднял голову, глядя в небо, словно подчеркивая свое превосходство.
Я тут же всё поняла, но, к сожалению, у меня не было при себе ничего ценного, что могло бы послужить взяткой. Тогда я сорвала только что расцветшую ветку персика и нагло протянула её к лицу седобородого старца.
— Не могли бы вы сказать, кто именно замолвил за меня словечко перед Царицей-Матерью? Я бы хотела лично выразить свою благодарность.
Я специально выделила слово "благодарность". Такие прожженные в Небесном Царстве люди, как он, понимают намёки с полуслова.
По сути, они просто хотели получить какую-то выгоду, чтобы в будущем, когда уйдут со службы, вернуться домой с почестями и заставить завидовать своих сородичей, которым не довелось подняться сюда.
Седобородый старец наклонился, отряхнул подол своей дворцовой одежды, намокший от утренней росы, затем недовольно топнул ногой, стряхивая грязь с обуви, и с возмущением обрушился на меня с упреками.
— Как ты смотришь за Персиковым садом все эти тысячи лет? Почему эта тропинка до сих пор не вымощена камнем? Разве ты не видишь, что она заросла сорняками? Я просто не понимаю, как такая ленивая и бесполезная особа могла когда-то прислуживать самому Повелителю!
Я подняла ветку персика и робко сказала:
— Я всего лишь незначительная смотрительница сада. Что касается мощения дорожек и прополки, это не входит в мои обязанности, поэтому я не смела выходить за их пределы...
Седобородый старец сердито поднял дрожащий палец и указал на меня. Он пытался что-то сказать, но никак не мог связать слова в целое предложение. Наконец, он только произнес:
— Болтай, болтай. Посмотрим, сможешь ли ты так же вести себя, когда попадешь во Дворец Цзыцзин.
Сказав это, он отмахнулся рукавом и возмущенно удалился, затоптав пышную зеленую траву.
— Дворец Цзыцзин?
Глядя на его исчезающую в облаках фигуру, я с лёгким недоумением обдумывала эти три слова. Я никак не могла вспомнить, кому принадлежит этот дворец, и мне было странно, почему это не Дворец Бисяо, где живет Бог Чумы.
Когда я развернула указ, то тут же застыла как окаменелость.
Дворец Цзыцзин оказался не каким-то другим местом, а именно резиденцией юного Небесного Внука, которого я только что умудрилась разозлить.
Длинная преамбула указа пространно описывала, какой огромный вклад я, маленькая бессмертная дева, вносила в Небесное Царство все эти десять тысяч лет, и что, поскольку я родом из Куньлуня, после всестороннего изучения было решено повысить меня до должности высшей придворной дамы во Дворце Цзыцзин. Проще говоря, я должна была стать сопровождающей при особе Небесного Внука. Мне предстояло не только сопровождать его, но и тщательно прислуживать ему во всём, включая все его бытовые нужды.
Я держала этот тяжелый, теплый указ и застыла без слов, не в силах говорить. Это возмездие при жизни оказалось слишком уж жестоким.
Судя по моему предыдущему общению с Небесным Внуком, он определённо не из тех, кому легко угодить. Я уже начала предчувствовать, что мой будущий бессмертный путь будет тернистым и извилистым.
***
Когда я, собрав вещи, стояла перед Дворцом Цзыцзин, я не могла не испытать множество чувств, глядя на унылый пейзаж. Похоже, этот Небесный Внук, пришедший из мира смертных, не пользовался особой благосклонностью. Фасад дворца был высоким, но лишенным всякого величия, и даже не сильно отличался от жилищ небесных зверей. Незнающий человек мог бы подумать, что попал в чей-то загон для скота.
Ни спереди, ни сзади не было видно Небесного Внука. Я была рада возможности украсть минутку покоя. Прислуживать людям — определённо не моя сильная сторона. Мне больше подходит быть свободным бессмертным, который может украсть полдня покоя от суеты жизни.
Побродив полдня, я обнаружила, что в огромном Дворце Цзыцзин не видно ни одной души. Он был настолько пустынным, что даже плывущие облака ленились сюда приплывать.
Увидев это, я не могла не испытать нехорошее предчувствие: неужели я, главная придворная дама, окажусь единственным слугой в этом дворце?
— Эй, чего ты там застыла?
Юноша в светло-голубой одежде, в тех самых уникальных серых тканевых сапогах, появился под сводом дворца, держа в руках горшок с ярко-красным цветком без листьев, только с веткой. Когда он говорил это, в его голосе явно слышалось глубокое негодование.
Я быстрым шагом подошла к Небесному Внуку, улыбнулась и наклонилась, чтобы посмотреть ему в глаза.
— Этот горшок выглядит довольно тяжелым, давай я понесу!
Я подумала, что этот жест доброй воли хоть немного уменьшит его недовольство мной. Кто бы мог подумать, что он быстро отступит на шаг, спрячет этот редкий цветок за спину и, вместо того чтобы оценить мою доброту, выразит полное отвращение на лице.
— Не смей трогать мой цветок.
Эх... Ну ладно, ты замкнутый и холодный, не позволяешь трогать — не буду трогать.
— Почему во дворце больше никого нет?
Я поправила поклажу, висящую на плече, и притворившись неосведомленной, спросила упрямого и противного юношу. Он высокомерно поднял голову, его заносчивый вид был просто невыносим. Даже мне, видевшей много красивых и талантливых младших учеников-братьев в нижнем мире, захотелось ущипнуть его нежно-розовое овальное лицо.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|