Глава 7: Тот, кого я хочу преследовать - это ты (Часть 2)

Как и ожидалось, юноша самодовольно улыбнулся, а затем сказал мне: — В этом месте живу только я один. В тот день я видел, как сильно ты хотела покинуть Персиковый сад, поэтому ты и оказалась здесь.

В этот момент я почувствовала, будто все цветы перед моими глазами опали, и вокруг воцарилась унылая картина. Этот парень действительно привел меня сюда, испытывая какие-то особые чувства.

Я выдавила неловкую улыбку и поблагодарила его: — Хе-хе, Ваше Высочество Небесный Внук, вы поистине добросердечны и щедры. Маленькая бессмертная очень признательна.

Юноша держал цветочный горшок одной рукой, а другой великодушно махнул: — Пустяк, не стоит упоминания. Если ты так хочешь отблагодарить меня, то сначала приберись во Дворце Цзыцзин, внутри и снаружи. Ах да, и пруд тоже почисти! Сказав это, он высоко поднял голову и широким шагом удалился от меня.

Глядя на спину юноши, я не могла не вздохнуть. Он действительно родной сын своего отца. Мне довелось столкнуться с двумя такими крайними характерами. Нелегко, ох, нелегко.

Уборка двора — занятие, требующее немалых физических усилий. Я подумывала использовать магию, чтобы сделать это, но никак не могла забыть тот взгляд, полный презрения ко всему бессмертному, который Небесный Внук невольно бросил на меня перед уходом.

Поэтому я отбросила мысль о том, чтобы действовать с позиции силы, закатала рукава до локтей и приготовилась усердно поработать.

— Что ты делаешь? — Когда я была погружена в свои мысли, оглушительный голос, подобный тысячам солдат и десяти тысячам лошадей, ворвался во двор. Даже я, привыкшая к громким звукам вечерних барабанов и утренних колоколов, не могла не испугаться этого голоса.

Я бросила метлу и тут же выпрямилась.

— Кто приказал тебе здесь убираться? — Голос и фигура, подобно порыву ветра, пронеслись в мою сторону, разметав маленькие кучки мусора, которые я едва успела смести, так что они рассыпались.

Если бы я не потратила полдня на то, чтобы привести в порядок этот запущенный двор, возможно, я бы не смогла оторвать глаз от этого зрелища разлетающегося по воздуху мусора.

— Даже если небо рухнет, не стоит так торопиться. Я с таким трудом прибрала двор, а ты своим "личным порывом ветра" все разрушил в одно мгновение. Скажи, как ты мне это возместишь? — Скорбно повернувшись, спросила я. В душе у меня было горько. Я думала о том, как все шло гладко до того, как Повелитель отправил меня в Персиковый сад.

Никогда не думала, что однажды, связавшись с Принцем, неудача будет преследовать меня как тень.

Когда я увидела подошедшего, я тут же сжалась и потеряла дар речи: — ...По-по-повелитель Елань.

Как я могла забыть? Раз Небесный Внук — внук Повелителя, то те, кто появляется в его обители, очевидно, либо Верховные, либо Высшие Боги.

А Повелитель Елань, как родной дядя Небесного Внука, вполне естественно пришел навестить его. Вот только не знаю, не вызовет ли мое недавнее поведение у него подозрения, что я человек жестокий, и не подумает ли он, что я издеваюсь над этим вредным юношей?

Тогда мне действительно нечем будет оправдаться.

— Кто приказал тебе здесь убираться? — повторил он с лицом, холодным как лед. От его дыхания веяло пронизывающим холодом.

В его бесстрастных глазах, когда он посмотрел на меня, не было видно ни малейшего изменения эмоций. Похоже, он вообще не знал о существовании такой персоны, как я.

Я убрала с лица неуместное выражение и кивнула: — Это Ваше Высочество Небесный Внук. Хотя мои слова были спокойны, находиться так близко к Еланю было впервые, и я не могла не нервничать. Внезапное учащение сердцебиения казалось неизбежным.

— А Чэ? — Елань, казалось, немного удивился. Его брови "лежащего шелкопряда" слегка приподнялись, и он пробормотал: — Разве он не велел мне сделать здесь погрязнее? Почему же он приказал кому-то убираться?

Услышав это, я споткнулась на ровном месте.

— Ты в порядке? — Твердая и холодная длинная алебарда появилась сбоку и слегка поддержала меня.

Я стиснула зубы и выдавила не слишком уродливую улыбку: — Все в порядке, все в порядке. Спасибо, Повелитель Елань. Если уж Небесный Внук так злобно издевается надо мной, что это дает мне шанс пообщаться с Еланем, то это можно считать утешением.

— Ты... — Елань убрал свою длинную алебарду, его взгляд скользнул по мне, словно он что-то обдумывал, а затем он осторожно спросил: — Мы, кажется, где-то встречались?

Я поспешно и смущенно поправила подол одежды, помявшийся от уборки двора, опустила голову, погладила горящие щеки, с улыбкой прикусила губу и только собиралась что-то сказать, как услышала прозвучавший тон Еланя, полный внезапного понимания.

— О, я вспомнил! Ты та самая маленькая бессмертная дева, которая охраняла Персиковый сад! Та самая Хуа Си, которая дерзко призналась в любви Принцу!

Ах, вот оно что! Оказывается, Елань запомнил меня только благодаря Шаоиню.

Теперь, наверное, стоит только упомянуть Персиковый сад, как люди тут же вспомнят о "великих достижениях" той ничтожной бессмертной девы, которая не знала своего места и дерзко призналась там в любви Его Высочеству Принцу.

Увидев мое скорбное лицо, Елань не удержался и сжал мою руку своей толстой большой ладонью, словно утешая или ободряя: — Храбрость похвальна.

Услышав это, мне захотелось вырыть яму и закопать себя.

Увидев, как меняется мое лицо, словно встреча ветра и облаков, Елань поспешно добавил: — Продолжай усердно работать.

Я опустила голову и в отчаянии уставилась на черные блестящие сапоги на ногах Еланя. У меня возникло желание наступить на них.

Он действительно брат Шаоиня. Даже мучая людей, он сохраняет невинный вид.

Наконец, Елань осторожно оставил фразу: — Не торопись. Говорят, женщине легче добиться мужчины. Принц мягок, однажды он тебя примет.

Я застыла на месте, глядя, как Елань широким шагом направляется во дворец. Мне казалось, что над головой пролетают миллионы шумных, беспокойных ворон, наперебой, и в одно мгновение мой мир перевернулся. Дневной свет исчез, осталась лишь бесконечная вечная ночь.

Чувствовалось, что, говоря это, он тщательно обдумал свои слова. Но почему же, услышав их, мне стало еще труднее принять это, еще беспокойнее?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Тот, кого я хочу преследовать - это ты (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение