Глава 9. Больна? Так лечись скорее!

Не зря её звали Длинноногой Курицей — ноги у неё были действительно длинные.

Пан Ли была слишком толстой, и передвигаться по лесу ей было неудобно. Она не только не догнала Длинноногую Курицу, но и споткнулась о корень дерева, упав лицом в грязь.

Поднявшись, она обнаружила, что одежда не только испачкалась, но и порвалась.

Глядя на дыру в одежде, она потянула за край.

Тр-р-реск!

Пан Ли потеряла дар речи.

Не знаю, стоит ли говорить, но ткань этой одежды была действительно не очень — рвалась от одного рывка, не говоря уже о падении такой толстухи, как она.

Эта одежда выдержала давление, которое ей не полагалось выдерживать, отчего и стала такой хрупкой.

Вспомнился тот красавец-мужчина. Хотя одежду на нём порвала она, её рукам это стоило кровавых царапин.

Но нельзя не признать — вот то была нормальная ткань.

Ко-ко-ко!

Из недалёких зарослей донеслось кудахтанье Кукарекающей Курицы. Сердце Пан Ли дрогнуло, и она на цыпочках подошла поближе.

В траве сидело несколько Кукарекающих Куриц. Эти куры были относительно небольшими, всего лишь на круг больше больших белых гусей, которых разводили в её прошлой жизни в деревне.

По сравнению с Длинноногими Курицами размером со страуса, эти нравились Пан Ли больше — по крайней мере, они выглядели немного нормальнее.

Пан Ли взволнованно бросилась на них, и тут…

В мгновение ока за ней уже гнались пять или шесть Кукарекающих Куриц.

Казавшиеся очень смирными, Кукарекающие Курицы оказались неожиданно свирепыми, даже злее Длинноногих.

Пан Ли впервые столкнулась с таким, растерялась и знала только одно — бежать.

На какое-то время в лесу воцарился хаос: куры летали, человек прыгал.

Лишь когда Пан Ли резко свернула, а преследовавшая её курица случайно врезалась в дерево и потеряла сознание, она кое-что поняла.

Эти куры хоть и выглядели свирепо, но, кажется, были не такими уж сильными.

— Всё ещё преследуете, конца и края нет!

Пан Ли тут же нахмурилась, схватила палку, развернулась и вступила в бой с этими несколькими курами.

Примерно через полчаса Пан Ли, используя палку как коромысло, несла по три курицы с каждой стороны — всего шесть штук, а также два мешка яиц Кукарекающей Курицы. С головой, полной травы и листьев, она удовлетворённо вышла из гор.

Неожиданно, едва выйдя из гор, она увидела человека, которого видеть совсем не хотела.

Неудивительно, что Пан Ли узнала её с первого взгляда — Матушка Ван выглядела довольно специфично: невысокого роста, на пять-шесть сантиметров ниже Пан Ли, сухая, худая, с едким и злым выражением лица.

И характер у неё был под стать внешности — многие в деревне пострадали от её рук.

Только что она выглядела нетерпеливой и раздражённой, но, увидев Пан Ли, тут же изменилась в лице — быстрее, чем книгу перелистывают.

Её глаза покраснели, и она принялась хныкать и утирать слёзы.

Наблюдавший издалека Старина Хуан был ошеломлён. Испугавшись, он быстро юркнул в свой соломенный сарай и даже закрыл дверь, оставив лишь щель.

Пан Ли, случайно увидевшая это, потеряла дар речи.

— Тётушка Ван, вы что, посреди дня по покойнику причитаете? У вас дома кто-то умер? — с удивлением спросила Пан Ли.

Выражение лица Матушки Ван застыло, она помрачнела.

— Пан Ли, не ожидала я, что ты такой человек, — Матушка Ван утирала слёзы, глядя на Пан Ли со сложным выражением, будто та совершила какое-то страшное преступление.

— А какой я человек? Это как-то связано с тем, что у вас кто-то умер? — недоумевала Пан Ли.

От этих слов — «умер» налево, «умер» направо — Матушку Ван чуть удар не хватил.

— У меня дома всё хорошо, все живы-здоровы. Не говори ерунды, не проклинай людей попусту, — Матушка Ван испугалась, что если не объяснит, Пан Ли снова скажет, что у неё кто-то умер.

Лицо Пан Ли выразило прозрение, она кивнула:

— Никто не умер? А чего ж вы тогда плачете? Лицо вытянулось, вид такой, будто на похороны спешите. Я и подумала, что у вас кто-то умер.

Матушка Ван готова была умереть от злости. Она схватилась за грудь, изображая, что вот-вот упадёт в обморок.

Пан Ли: — Ой, вы что, умираете?

Матушка Ван потеряла дар речи.

До этого ей не было дурно, а теперь действительно стало.

Пфф!

Старина Хуан не сдержался и прыснул.

Он сидел там, широко улыбаясь, и веселился.

Большинство жителей деревни были мягкосердечными. До прихода семьи Цзянь семья Ван жила очень бедно, часто им даже нечего было есть. Тогда Матушка Ван ходила по чужим домам и плакала.

Она не просила напрямую, просто без умолку жаловалась на свою тяжёлую жизнь.

Поначалу люди ничего не замечали, даже считали Матушку Ван неплохим человеком, хоть и немного упрямой — она отказывалась от помощи, и приходилось буквально впихивать ей еду и вещи.

Но со временем люди поняли, что что-то не так. Они отдавали ей немало вещей, а она всё равно выглядела обиженной, будто её заставляли.

Никакой благодарности они не получали, наоборот, она считала их дураками.

Со временем люди перестали попадаться на эту удочку.

Но ей было всё равно — если что-то было нужно, она шла и плакала.

А если кто-то выказывал недовольство, отталкивал её или не пускал в дом, она могла запросто лечь на землю.

Всё равно она была слабой и больной, притворяться не нужно было.

А если с ней что-то случалось, то виноватому приходилось ещё и платить за её лечение.

Кто в Прохладной Деревне не пострадал от этого?

Только с тех пор, как в деревне поселилась семья Цзянь, и Пан Ли взяла на себя основной удар, а полгода назад ещё и Ван Дуо пробудила Боевую Душу, ситуация улучшилась.

Втайне все вздохнули с облегчением, но в то же время жалели Пан Ли — выйдя замуж в семью Ван, она бы точно натерпелась.

Никто не ожидал, что семья Ван найдёт себе «высокую ветвь» и расторгнет помолвку.

Пан Ли увидела, что Матушка Ван сверлит её взглядом и выглядит так, будто вот-вот упадёт. Она нахмурилась:

— Тётушка Ван, если вы больны, скорее идите к лекарю. Или отойдите в другое место, не стойте на краю нашего поля.

Если вы случайно умрёте на нашей земле и испортите нам фэншуй, я вам этого не прощу.

Когда Ван Линь рассказывал об этом, Матушка Ван не придала значения, но теперь, столкнувшись с этим лично, она поняла, что Пан Ли действительно изменилась.

Однако Матушка Ван не верила, что Пан Ли разлюбила Ван Линя. Она считала, что это была ненависть, рождённая из любви.

— Пан Ли, ты, наверное, злишься на тётушку?

Матушка Ван потёрла грудь, которая болела от злости, но лицо её выражало слабость и беспомощность. — Не тётушка тебя упрекает, но ты действительно слишком ленива. Мы, семья Ван, бедны, если не трудиться усердно, нам не выжить.

Если бы ты была хоть немного трудолюбивее, доказала бы нам это, мы бы не расторгли помолвку.

— В конце концов, тётушка знает тебя два года, я искренне тебя полюбила. Разве тётушка была к тебе плоха?

Пан Ли кивнула: — Да, плоха!

Матушка Ван потеряла дар речи.

Пан Ли посмотрела на неё со странным, даже шокированным выражением: — Не может быть, не может быть! Вы же не думаете всерьёз, что были ко мне добры? Боже мой, какая у вас толстая кожа! Никакого самосознания!

Знаете ли вы, что вяленое мясо в вашем доме принесла я? Жемчужный Рис вырастила я? Даже ткань для одежды, которую вы носите, куплена на мои деньги!

Что вы мне дали? Разве я ела ваше вяленое мясо, ваш Жемчужный Рис? Носила вашу одежду? Спала на вашей кровати?

Матушка Ван задохнулась от возмущения, вытаращив глаза, и на мгновение не знала, что возразить.

Вдруг Пан Ли оживилась и спросила: — Тётушка, вы, наверное, пришли вернуть долг? Вернуть деньги, которые я на вас потратила, и заплатить за мою работу?

Встретившись с насмешливым взглядом Пан Ли, Матушка Ван резко вздрогнула.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Больна? Так лечись скорее!

Настройки


Сообщение