С десяток ребятишек, изнывая от жары, тайком улизнули от родителей к реке, чтобы искупаться.
Старшему из них было не больше двенадцати, младшему — всего пять.
Только они скинули одежду и начали, перекрикивая друг друга, меряться ростом, как вдруг…
Больше всех радовался Ли Янь — благодаря своему возрасту он, естественно, был самым высоким.
В этот момент раздался оглушительный всплеск.
Детишки, бросив одежду, со всех ног кинулись наутёк.
— Чудовище!
— А-а-а!
— Помогите!
Когда Пан Ли вынырнула на поверхность, от шумной компании и след простыл. На берегу осталась лишь куча брошенной одежды.
Поначалу Пан Ли этого не заметила, так как изо всех сил пыталась выбраться на берег. Но она была слишком тяжелой, а её руки и ноги казались непропорционально короткими, поэтому все её попытки выбраться из воды оказались тщетными.
Ухватившись за пучок водорослей, она решила немного передохнуть.
Взглянув на берег, Пан Ли увидела знакомое большое дерево и застыла.
Большое Золотое Дерево?
Странное чувство охватило её. Она быстро осмотрелась и с каждой секундой узнавала окружающую местность всё больше.
Это действительно были места из воспоминаний прежней хозяйки тела.
Река называлась Прохладная Река, деревня — Прохладная Деревня, а рядом возвышалась Прохладная Гора.
Семья Пан Ли жила в Прохладной Деревне. В семье было пятеро человек: родители, старшая сестра и старший брат.
При мысли о встрече с родными Пан Ли охватила паника. Ей никак не удавалось изобразить угрюмый характер прежней Пан Ли.
Что, если семья заметит подмену?
В этот момент любопытство взяло верх над страхом, и детишки вернулись.
Во главе с двенадцатилетним Ли Янем они, голышом, прикрывая руками причинные места, крадучись пробирались к реке, то и дело опасливо заглядывая в воду.
Им не хотелось возвращаться, но одежда осталась на берегу.
— Эй, малышня, помогите мне выбраться! — крикнула Пан Ли, увидев их.
Услышав голос, дети, словно испуганные птицы, снова бросились бежать.
Но тут же остановились, поняв, что что-то не так.
— Мне показалось, это был человеческий голос, — сказал Ван Чжи, почесывая голову, и тут же снова прикрыл руками то, что нужно было прикрыть.
— Пойдём, посмотрим! — решительно сказал Ли Янь.
Подойдя ближе, они увидели толстушку, плавающую в воде и улыбающуюся им во весь рот.
Детишки застыли.
Ах, это же эта противная толстуха!
— Давайте её побьём! — закричали они.
— Бейте её!
— Мочи её!
Ребятишки пришли в ярость, забыв про всё на свете, и бросились к Пан Ли.
Лицо Пан Ли изменилось. Она вспомнила, что прежняя Пан Ли была довольно неприятной особой и не пользовалась популярностью у детей, которые частенько объединялись против неё.
Только не это!
Пан Ли лихорадочно соображала, как ей быть. Если они начнут тыкать в неё палками, она снова окажется в реке.
Плыть по течению — не страшно, но река была небезопасным местом, и Пан Ли боялась водных чудовищ.
Внезапно Пан Ли вытаращила глаза и закричала: — О боже, сколько тут голых цыплят! Ли Янь, тебе не стыдно? Тебе уже двенадцать лет!
Детишки замерли.
Ли Янь онемел.
А-а-а, эта толстуха всё видела!
Какая бесстыжая!
— Не смотри на нас, бесстыдница!
— А-а-а, на меня посмотрели!
— Я теперь нечистый! Смогу ли я жениться?!
Детишки завизжали, побросали всё, что держали в руках, и закрыли лица, разрываясь между гневом и смущением. Им хотелось побить Пан Ли, но они боялись убрать руки.
— Эй, будьте осторожны, как бы вас насекомые не покусали, — с самым невинным видом кричала Пан Ли, наблюдая за их суетой. — А-а-а, сколько тут насекомых летает! Сейчас вас покусают, и вы отравитесь…
Детишки перепугались и снова подняли визг.
Ли Янь не поддался на провокацию, но ему уже было двенадцать, и он знал, что такое стыд.
Под взглядом Пан Ли он чувствовал себя ужасно неловко. Он был заводилой в этой компании, и, как только он отвернулся, остальные дети последовали его примеру.
И тут…
— Ой, какие чёрные попы! Вы что, в печных трубах сидели, что так закоптились? — закричала Пан Ли, изо всех сил карабкаясь на берег.
Не воспользоваться таким шансом было бы глупо.
Вспомнив, что их собственные задницы тоже на виду, детишки бросились прятаться за деревьями.
— Она, она вылезает! — закричал кто-то из них.
Пан Ли хмыкнула, упёрла руки в боки и во всё горло закричала: — Люди, сюда! Тут куча голых детей в речке купается!
Детишки застыли.
— Противная! Бейте её! — закричали они, бросаясь на Пан Ли.
Пан Ли, схватив с земли одежду, бросилась бежать.
Несмотря на свою полноту, бегала она довольно быстро.
Тело прежней Пан Ли было наполнено не жиром, а энергией. Именно энергия делала её такой толстой.
— Стой! Верни одежду!
— Моя одежда!
— Убью тебя, толстуха!
По Прохладной Деревне пронеслась удивительная процессия: впереди бежал огромный шар, а за ним — вереница голых детей.
Пан Ли, не раздумывая, побежала к дому старосты.
— Староста! Я тут видела, как эти озорники в реке купались! — прокричала Пан Ли, врываясь в дом, не разбирая дороги.
Она бросила «улики» на пол и остановилась.
Староста, у которого лицо и голова оказались погребены под грудой одежды, опешил.
Что это такое?
Сняв с головы детские штанишки и стряхнув с плеч несколько рубашек, староста сердито бросил их на пол.
— Озорники! — рявкнул он.
Дети, столпившиеся у порога, испугались и бросились наутёк.
— Видите? Все голые! Если бы не я, их бы уже, наверное, водяные чудовища съели, — важно заявила Пан Ли.
Старосте больше всего хотелось отругать Пан Ли, но на этот раз она поступила правильно.
Хотя в реке у деревни было не так много чудовищ, они всё же встречались, и детям строго-настрого запрещалось там купаться.
Рассерженный староста бросил на Пан Ли сердитый взгляд, схватил кнут и вышел из дома.
Пан Ли, хихикая, осмотрелась. Во дворе, на огороде, она увидела Ань Синь.
— Хочешь капусты? — ласково спросила Ань Синь.
Взгляд Пан Ли упал на огромный кочан капусты, размером с половину человеческого роста и весом, наверное, килограмм пятьдесят. Выглядел он сочным и аппетитным.
— Хочу, — пробормотала Пан Ли.
— Мечтай! Во сне всё бывает! — резко ответила Ань Синь, презрительно фыркнув и закатив глаза.
Пан Ли онемела.
(Нет комментариев)
|
|
|
|