Глава 18. Провокация у порога

Если противник — великий литератор, то достаточно быть неграмотным и говорить грубо, чтобы он отступил на три шэ. Если он — благородный муж, то подлость, бесстыдство и коварство помогут увеличить дистанцию… Что касается таких тщеславных людей, как Гуань Шаонин, то всё ещё проще: достаточно лишить его выгоды и дать понять, что ты сама хочешь что-то от него получить, и он сам будет держаться от тебя подальше.

Ло Цинцэнь посмотрела в зеркало на себя — в простом, скромном наряде, но с замысловатой причёской. Она достала из шкатулки для украшений несколько дешёвых подделок: хуадянь, нефритовую шпильку и буяо — и передала их Наложнице Ло.

Наложница Ло, конечно, поняла, что она задумала. Увидев хитрый блеск в её глазах, она не смогла сдержать улыбки: «Право, не знаю, где ты всему этому научилась. Кажется, с тех пор как очнулась в прошлый раз, ты стала совсем другим человеком».

Возможно, она сказала это просто так, но для Ло Цинцэнь эти слова прозвучали немного резко.

Она остановила руку Наложницы Ло, которая собиралась вставить буяо ей в волосы, поджала губы и, глядя через зеркало на стоявшую позади Наложницу Ло, напряжённо спросила: «Матушка-наложница, я изменилась… это плохо?»

Она отчётливо почувствовала, как стоявшая позади женщина на мгновение застыла. Затем тёплая рука легла на её руку и нежно похлопала.

— Хорошо, как же нехорошо? Ты научилась защищать себя, ещё и хочешь защитить матушку. Матушка рада.

— На самом деле… — голос её был нежным, но мелькнувшая в тот миг улыбка показалась Ло Цинцэнь лишь безысходной.

Словно она вдруг постигла всю суть мирских дел, и многое перестало её волновать.

К счастью, не дожидаясь вопроса Ло Цинцэнь, она продолжила: «Если бы ты оставалась такой же наивной, как раньше, матушка ничего бы тебе не сказала, позволила бы тебе просто расти. Пусть это и труднее, но зато надёжнее».

— Но ты внезапно стала другой. Раз уж ты хочешь противостоять своей нынешней судьбе, хочешь лучшей жизни для себя, матушка, естественно, протянет тебе руку помощи.

Наложница Ло с нежностью поправила выбившиеся пряди у лба Ло Цинцэнь: «Чжаоюэ, ты должна помнить: какой бы ты ни стала, ты всегда будешь Чжаоюэ матушки, её самой любимой дочерью».

«…Если бы ты оставалась такой же наивной, как раньше, матушка ничего бы тебе не сказала, позволила бы тебе просто расти. Пусть это и труднее, но зато надёжнее».

Ло Цинцэнь вдруг показалось, что она поняла, почему в прошлой жизни Наложница Ло никогда не вмешивалась в её брак с Гуань Шаонином.

Потому что тогда она видела лишь юношу, прекрасного, как нефрит, и равного ей по уму, и никогда ничего не предпринимала ни против Гуань Шаонина, ни против Ло Шуя. Поэтому даже Наложница Ло видела в Гуань Шаонине лишь благородного юношу, хоть и временно попавшего в трудное положение, но полного амбиций.

Такой человек для ничего не знавшей Ло Цинцэнь действительно считался хорошей партией.

При мысли о том, что в прошлой жизни после замужества у неё больше не было возможности вернуться и увидеть матушку, и даже о смерти Ло Яньцзина она узнала лишь спустя два с лишним месяца, у Ло Цинцэнь защипало в носу. Она повернулась и, уткнувшись в грудь Наложницы Ло, разрыдалась.

Только теперь, выплакавшись, она по-настоящему избавилась от всех накопившихся неясных обид и негодования прошлой жизни.

Наложница Ло не утешала её, лишь обнимала и время от времени легонько похлопывала по спине.

Прошло много времени. Наконец, наплакавшись, Ло Цинцэнь почувствовала смущение. Она вытерла слёзы платком, подняла лицо и спросила: «Почему матушка даже не спросила, отчего я плачу?»

— А зачем спрашивать? — ответила вопросом Наложница Ло. — Если захочешь сказать, ты и без моих вопросов расскажешь. А если не захочешь, мои вопросы лишь поставят тебя в неловкое положение. Я не хочу ставить тебя в неловкое положение, поэтому и не спрашиваю.

— Четвёртая госпожа, Вторая госпожа пришла, — тёплая атмосфера в комнате была нарушена внезапным появлением Сянхэ с докладом. Лица Наложницы Ло и Ло Цинцэнь мгновенно изменились.

Наложница Ло взглянула на Ло Цинцэнь и поспешно поправила её слегка растрёпанную причёску. В этот момент Ло Шуя уже ворвалась в комнату и, указывая на Ло Цинцэнь, осыпала её ругательствами.

— Дрянь, это всё из-за тебя! Если бы ты не была такой никчёмной, неспособной соблазнить даже мужчину, разве возникли бы сейчас эти проблемы!

— У тебя такое же лицо соблазнительницы, как у твоей матушки-наложницы, так почему ты глупа, как свинья, и даже не понимаешь, что должна делать?

Одной ругани Ло Шуя показалось мало. Она сорвала с головы золотую шпильку с хвостом феникса и замахнулась, целясь в лицо Ло Цинцэнь.

Наложница Ло испугалась и инстинктивно бросилась вперёд, чтобы заслонить Ло Цинцэнь, но та удержала её.

На лице Ло Цинцэнь был испуг, но в глазах — ледяное спокойствие. Она стояла неподвижно, и даже, пока Ло Шуя замахивалась, боясь, что та промахнётся, незаметно подалась вперёд, навстречу острию шпильки.

Нога у неё уже была «ранена». Если ещё и лицо будет повреждено, то сегодня днём ей не придётся встречаться с этой отвратительной парой.

Однако, пока она решительно шла ва-банк, кто-то не пожелал ей удачи. Едва шпилька Ло Шуя коснулась её лица, как Цзюйцин крепко схватила госпожу за руку.

— Вторая госпожа, вы забыли наставления Госпожи? — Цзюйцин несколько раз оглядела Ло Цинцэнь с ног до головы, боясь, что та где-то ранена, и это помешает дневной прогулке.

План провалился, но ругань не должна была пройти даром. Ло Цинцэнь тут же рухнула в объятия Наложницы Ло, словно действительно была напугана Ло Шуя до смерти. Слёзы снова покатились из её глаз.

— Матушка-наложница, мне страшно… — даже голос её прерывался от всхлипов.

— Всё хорошо, всё хорошо, — Наложница Ло, однако, действительно всё ещё дрожала от страха. Бросив опасливый взгляд на шпильку в руке Ло Шуя, она робко проговорила: — Вторая госпожа, не знаю, что сделала не так Чжаоюэ, что Вторая госпожа так её наказывает. Она вчера повредила ногу, когда вернулась, и до сих пор с трудом ходит.

— Всего лишь с трудом ходит? Почему бы ей просто не сломать ногу? Только тогда моя ненависть утихнет, — Ло Шуя злобно посмотрела на Ло Цинцэнь, готовая броситься на неё и укусить.

— Вторая сестрица, что я сделала не так, что ты с самого утра пришла меня ругать? — Ло Цинцэнь ещё долго не собиралась отказываться от своего нынешнего образа.

Она помнила, как кто-то сказал ей в прошлой жизни: «Плачущий ребёнок получает конфету».

Конечно, чем более жалкой и плаксивой она выглядела, тем больше раздражала Ло Шую.

Однако Ло Шуя была импульсивна, а Цзюйцин — разумна. К тому же, получив особые указания от Ду Юйчу, она знала, что в этот критический момент ни в коем случае нельзя допустить, чтобы Ло Цинцэнь снова пострадала. Поэтому она изо всех сил удерживала Ло Шую, не давая ей возможности снова напасть на Ло Цинцэнь.

— Вторая госпожа, не забывайте, что днём вам ещё нужно вместе с Четвёртой госпожой сопровождать господина Гуаня на прогулке. Если Четвёртая госпожа сейчас пострадает и не сможет пойти днём, что тогда делать? — говоря это, Цзюйцин отчаянно подмигивала Ло Шуя, боясь, что та не поймёт.

Ло Шуя наконец немного пришла в себя. Хотя выражение её лица всё ещё было злобным, она больше не пыталась напасть на Ло Цинцэнь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Провокация у порога

Настройки


Сообщение