14 Татуировка

14 Татуировка

Янь Сяо разбудило пение птиц за окном.

Солнечный свет упал на ее плечо. Она открыла глаза. За окном клубился утренний туман. Янь Сяо замерла на мгновение, прежде чем боль, пронзающая каждую клеточку ее тела, вернула ее в реальность.

Прошлая ночь была беспокойной и неприятной.

Лэ Иньнань и Янь Сяо проснулись почти одновременно.

Они посмотрели друг на друга, долго молчали, а затем одновременно произнесли: — Вставай.

— …

Прошлой ночью обе потеряли контроль, сохранив лишь смутные обрывки воспоминаний, продиктованные инстинктами.

Стоит признать, что найти кого-то во время течки гораздо эффективнее, чем использовать ингибиторы.

Взгляд Лэ Иньнань упал на шею Янь Сяо, словно гепард, изучающий свою добычу.

Не было мучительной боли от уколов, не было борьбы, только подчинение инстинктам.

Она ощущала на губах остатки легкого аромата чая и должна была признать, что этот вкус действительно опьянял.

Но…

— Убирайся.

Янь Сяо была совсем близко. В ее глазах исчезла первоначальная растерянность, быстро сменившись холодностью.

В них не было улыбки, только бесконечное отвращение и презрение.

Лэ Иньнань тоже внезапно пришла в себя.

У обеих возникла одна и та же мысль:

Как она могла так поступить с практически незнакомой Альфой/Омегой?!

Это было ужасно!

— Одевайся.

Одежда была разбросана по всей повозке. Янь Сяо схватила первую попавшуюся рубашку и в ярости бросила ее в лицо Лэ Иньнань.

Они обе были полуприкрыты плащом. Лэ Иньнань поймала рубашку, слегка приподнялась, обнажив подтянутые предплечья. При таком освещении все было как на ладони.

Янь Сяо почувствовала, что ее щеки горят.

— Выйди, — поспешно сказала она, чтобы отвлечься.

Лэ Иньнань чуть не закатила глаза: — Там глушь, ничего нет!

Она подчеркивала неловкость своего положения.

— Именно поэтому и выйди! — ответила Янь Сяо.

По крайней мере, никто не увидит!

— Мечтай, — отчеканила Лэ Иньнань, сжимая рубашку в руках. Она отвернулась, желая поскорее избавиться от этого кошмара.

Но, собравшись выйти, она краем глаза заметила ящик с «Алым выстрелом» и поняла, что дело плохо.

Отец, должно быть, места себе не находит.

А Лэ Чжэньбэй наверняка раздувает из мухи слона.

Ей нужно было срочно вернуться в резиденцию Лэ и доставить груз.

Подумав об этом, она сердито посмотрела на Янь Сяо.

— Почему ты начала течь именно сейчас?

— Я виновата, что у меня дифференциация? Кто может это предсказать? Ты бы тоже без меня не справилась со своей! Чего смеяться над другими, когда сама такая же?

— Тогда тебе следовало сидеть дома! — парировала Лэ Иньнань. — А не идти на министра!

Янь Сяо вздрогнула: — Ты знаешь?

— Те охранники все рассказали. Сколько у тебя лиц?

Янь Сяо, сохраняя самообладание, усмехнулась: — Сколько у меня лиц, генерал Лэ должна знать лучше, после того, как провела со мной всю ночь.

Снова этот язвительный тон.

Лэ Иньнань закатила глаза.

— Раз уж генерал Лэ не хочет иметь со мной ничего общего, — подчеркнула Янь Сяо, — то пусть будет так. Янь Сяо из «Павильона Сандалового дерева» не проходила дифференциацию, а генерал Лэ не проводила со мной ночь.

Лэ Иньнань поняла: — Ты не хочешь, чтобы об этом узнали?

— А ты хочешь? — парировала Янь Сяо.

Лэ Иньнань разозлилась, но вынуждена была признать, что лучше всего сделать вид, что ничего не произошло.

Она фыркнула, решив не тратить время на споры с Янь Сяо. Руководствуясь принципом «меньше проблем — лучше», она поспешно повернулась, чтобы одеться.

— У тебя на спине…

Как только она повернулась, Янь Сяо заговорила, и ее мягкие пальцы коснулись ее спины.

У Лэ Иньнань волосы встали дыбом. Она отдернула руку Янь Сяо: — Не трогай меня.

— Не прикасайся ко мне, — нахмурилась она и накинула рубашку, но с досадой обнаружила, что она мала.

Это была рубашка Янь Сяо.

Ей пришлось снять ее, обнажив всю спину перед взглядом Янь Сяо.

— Это… татуировка?

Янь Сяо склонила голову набок, ее взгляд был пристальным.

На спине Лэ Иньнань, на лопатках, виднелась большая татуировка в виде тернового венка, переплетающегося со шрамами от ножа и пуль. Она тянулась до ключиц, зловеще выделяясь на бледной коже. Зрелище было одновременно пугающим и завораживающим.

Она была похожа на изящную, но сломанную куклу — мрачную, хрупкую и такую…

…притягательную.

— Не смотри.

Лэ Иньнань поспешно нашла свою одежду и застегнула все пуговицы на рубашке, скрывая татуировку от взгляда Янь Сяо.

— Редко кто делает такие вещи, — равнодушно заметила Янь Сяо. — Ужасно.

— У тебя ужасный вкус, — добавила она.

Лэ Иньнань быстро оделась.

Чтобы не привлекать внимания, она выбрала самый простой наряд.

Брюки, рубашка и темный плащ — который сейчас был на Янь Сяо, и она не могла его забрать.

Лэ Иньнань кашлянула и холодно сказала: — Поторопись. Верни мой плащ.

— И запомни, — добавила она, — я просто случайно оказалась здесь и помогла тебе. Больше никаких связей между нами.

«Какая наглость», — подумала Янь Сяо, закатив глаза. — Мы обе получили то, что хотели. Не делай вид, будто сильно пострадала. И лучше бы тебе сдержать свое слово. Повернись!

Лэ Иньнань послушно отвернулась.

Сзади послышался шорох одежды. Затем Янь Сяо спросила: — Скажи, откуда у тебя эта татуировка?

— Зачем тебе?

— У моей подруги тоже есть татуировка на лопатках. Не такая ужасная, как у тебя, но… может, ты знаешь, где она?

— С чего бы мне знать, где твоя подруга?

— Где ты ее сделала? — не унималась Янь Сяо. — Может, ты знаешь мастера? Сейчас не так много людей с татуировками, тем более на одном и том же месте.

Видя, что Лэ Иньнань молчит, Янь Сяо смягчила тон.

— Просто скажи мне.

В ее голосе послышалась мольба.

— Она важна для тебя?

Янь Сяо помолчала, а затем сказала: — Мой отец пропал без вести, когда я родилась. Мать была жестокой женщиной, считала меня позором, постоянно била и ругала. Она не могла прокормить даже себя, не говоря уже обо мне. Поэтому с детства я рылась в мусоре на Улице Красных Фонарей в поисках еды. Но даже тогда у меня была подруга.

Однажды я вернулась и увидела, как мою мать насилуют матросы. Эта женщина, хоть и не кормила меня, но дала крышу над головой. Я не помню, что произошло. Очнулась я с кирпичом в руке, вся в крови, а они все были мертвы.

Меня арестовали. Когда я вышла из тюрьмы, моей подруги уже не было.

Лэ Иньнань не ожидала такой откровенности от Янь Сяо.

Теперь она чувствовала себя мелочной и мстительной.

— Нет никакого мастера, — холодно сказала Лэ Иньнань. — Твоя подруга тоже была рабыней?

Она невольно коснулась своей шеи: — Работорговцы клеймят рабов. Я уничтожила эти метки, вот и получилось так.

— У рабов только два пути, — ледяным тоном произнесла Лэ Иньнань. — Или их продают, или они умирают от пыток.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение