10 Танцпол

10 Танцпол

Как только Янь Сяо произнесла эти слова, виолончель резко оборвала мелодию.

Альфы и омеги в зале, замышлявшие недоброе, замерли в танце. Их наряды взметнулись вверх, образовав на мгновение изящную дугу, а затем резко опустились, следуя за обрывающейся музыкой. Наступила тишина.

— Цинь Хуайбо?

Лэ Синцзянь был удивлен.

Несмотря на изумление, он не подал виду.

Янь Сяо двумя пальцами взяла приглашение с позолоченным краем и протянула ему.

Передавая приглашение, она приподняла бровь, словно отвечая на немой вопрос Лэ Иньнань: «Что ты здесь делаешь?»

Лэ Синцзянь развернул приглашение. На нем действительно золотыми буквами было написано «Цинь Хуайбо».

Приглашение вдруг стало весить целую тонну.

— «Павильон Сандалового дерева» всего лишь торгует благовониями. Благодарю князя Лэ за оказанную честь.

Янь Сяо неторопливо приблизилась. Ее тихий голос был слышен только семье Лэ.

Она остановилась перед Лэ Иньнань и, глядя на ее серебряную маску, улыбнулась: — Серебряная луна… Похоже, наш посредник — старый знакомый.

Лэ Чжэньбэй не ожидала появления Янь Сяо.

Она была напугана и растеряна: — Янь Сяо? Как ты…

— Прошу прощения, госпожа Лэ, но хотя «Павильон Сандалового дерева» действительно строго хранит тайны, этот счет я лично передала Лэ Иньнань.

Она сделала паузу и продолжила: — Даже с перепиской «Павильон Сандалового дерева» немного помог.

Янь Сяо тихонько рассмеялась: — Я могу поручиться именем «Павильона Сандалового дерева» или Цинь Хуайбо — счет и письма абсолютно подлинные. Мы торгуем честно.

Лэ Чжэньбэй не только не ожидала, что Янь Сяо вмешается, но и что она изменит свою позицию! Раньше в «Павильоне Сандалового дерева» Янь Сяо говорила совсем другое!

Однако, не успела она и слова сказать, как Лэ Синцзянь задал вопрос за нее: — Цинь…

— Зовите меня просто Янь Сяо,

— перебила его Янь Сяо.

Лэ Синцзянь послушно сменил обращение: — Госпожа Янь, вы знакомы с моей дочерью?

Тот, кому доверяют передачу важных документов, не может быть просто случайным знакомым с Улицы Красных Фонарей.

Лэ Чжэньбэй тоже недоверчиво спросила: — Почему я раньше никогда не слышала о ваших связях с «Павильоном Сандалового дерева»?

Янь Сяо скрывала это от нее!

Янь Сяо с улыбкой посмотрела на Лэ Иньнань, словно наслаждаясь разворачивающейся драмой, и подлила масла в огонь: — А-Нань, как ты думаешь, какие у нас отношения?

Отношения раба и господина.

Отношения должника и кредитора.

Просто тайные, не предназначенные для чужих глаз, деловые отношения.

Под взглядом Янь Сяо у Лэ Иньнань по спине пробежали мурашки. В голове пронеслось множество мыслей.

Но правду сказать было нельзя, а ложь не убедила бы никого.

— Мы с ней…

Встретившись взглядом с улыбающейся Янь Сяо, Лэ Иньнань почувствовала, как ее переполняет раздражение. Хотя Янь Сяо только что заступилась за нее, она поставила ее в еще более сложное положение.

Лэ Иньнань решила не давать зачинщице спуска, и, поддавшись порыву, сказала низким голосом: — Мы с госпожой Янь любим друг друга.

Лэ Чжэньбэй: ?

Лэ Синцзянь: ?

?

Зрители: ?

?

?

Улыбка застыла на лице Янь Сяо. Маска-бабочка, скрывавшая большую часть ее лица, не могла скрыть выражения ее глаз: «Ты понимаешь, что говоришь?»

Лэ Иньнань была довольна замешательством Янь Сяо.

Она продолжила импровизировать: — Мы давно испытываем друг к другу чувства, поэтому Сяосяо ничего от меня не скрывает. Счет из «Павильона Сандалового дерева» она дала мне сама. Что касается списка подарков резиденции Лэ, то Сяосяо беспокоилась, что ее подарок может быть поврежден, и это будет невежливо, поэтому я взяла список, чтобы она могла все проверить. Я действовала из лучших побуждений. Прошу отца наказать меня.

Янь Сяо: ? С чего она взяла, что эта женщина так умеет врать?

Лэ Чжэньбэй тоже была потрясена: — Этого не может быть!

Лэ Иньнань, войдя во вкус, коснулась супрессора на своей шее: — По правде говоря, именно Сяосяо помогла мне пережить период дифференциации.

Она виновато опустила глаза и, встретившись взглядом с ошеломленной Янь Сяо, неторопливо добавила: — Следы укуса на ее шее — это я тогда сделала. В ее крови, возможно, еще остались мои феромоны.

Шею Янь Сяо обвивала красная лента, завязанная сбоку аккуратным бантиком. Раньше все думали, что это часть ее костюма, дополняющая маску-бабочку, но теперь, после многозначительных слов Лэ Иньнань, все начали с любопытством разглядывать скрытую под лентой рану.

Янь Сяо почувствовала на себе любопытные взгляды со всех сторон, и ее охватило давно забытое чувство неловкости.

Она посмотрела на Лэ Иньнань с немым упреком: «Ну ты и даешь!», но лишь улыбнулась, не подтверждая и не отрицая ее слов.

Лэ Иньнань подвела итог: — Сяосяо не хотела афишировать наши отношения, поэтому все это время молчала. Но если бы я сегодня не рассказала об этом, некоторые люди продолжали бы строить догадки.

Лэ Чжэньбэй почувствовала, что эти слова адресованы ей.

Лэ Синцзянь заметил напряжение между девушками. В глубине души он не верил услышанному, но, видя, что Янь Сяо не возражает, а также помня о таинственном и могущественном образе «Цинь Хуайбо», он подсознательно принял эту «правду».

Лэ Синцзянь был умелым политиком и проницательным дельцом. Он быстро понял, что, правда это или нет, в будущем ему будет гораздо проще получать оружие.

Осознав это, Лэ Синцзянь тут же изобразил добродушную улыбку старшего: — Если это так, то это просто недоразумение. Госпожа Янь, можете взять список подарков, когда захотите. Не беспокойтесь о поврежденных подарках, возможно, в будущем нашей семье придется отправлять свадебные дары в «Павильон Сандалового дерева».

«Свадебные дары? Да чтоб тебя! Почему бы тебе не пожелать мне дифференцироваться в альфу? Еще неизвестно, кто кому будет дары отправлять!» — подумала про себя Янь Сяо, закатывая глаза.

— Но… — Лэ Чжэньбэй хотела возразить, но Лэ Синцзянь остановил ее: — Чжэньбэй, раз уж это недоразумение, извинись перед сестрой. Небольшие ссоры в семье — это мелочи, пусть все останется в прошлом.

У Янь Сяо от этих слов побежали мурашки по коже.

Лэ Чжэньбэй с неохотой произнесла: — Прости, сестра, я плохо провела расследование.

В присутствии Лэ Синцзяня Лэ Иньнань не стала устраивать сцен, лишь гордо кивнула.

Не желая больше притворяться, она повернулась к Янь Сяо и протянула ей руку: — Итак, прекрасная госпожа, могу я пригласить вас на танец?

Музыканты тут же заиграли новую мелодию, и тихий танцпол снова наполнился звуками музыки.

На Янь Сяо было черное платье, которое подчеркивало белизну ее кожи.

Она положила руку в ладонь Лэ Иньнань, и, кружась в танце, они выскользнули на танцпол.

— Что все это значит? — спросила Янь Сяо, улыбаясь, но в ее медленном голосе чувствовалась сдерживаемая ярость. Каждый ее шаг был полон гнева.

Лэ Иньнань сохраняла невозмутимый вид, но в ее глазах светилась радость — радость от того, что ей удалось перехитрить противницу.

Она почувствовала исходящий от Янь Сяо легкий аромат сандалового дерева. Длинный шлейф аромата, словно стая разноцветных бабочек, на мгновение заставил ее потерять голову.

— Как видишь, это был способ выкрутиться.

— Неужели нужно было так делать?

— Это ты первая назвала меня А-Нань.

Лэ Иньнань подчеркнула: — Я просто подыграла тебе.

Янь Сяо стало неловко под пристальным взглядом Лэ Иньнань. Странно, первое впечатление от нее было таким мрачным, а теперь в ее глазах читалось что-то другое.

Она следовала за движениями Лэ Иньнань, черный и красный цвета их нарядов переплетались в танце. Возможно, музыка была слишком медленной, но мысли Янь Сяо путались. После очередного поворота она вдруг пришла в себя.

— Я просто хотела показать, что мы близки, — процедила она сквозь зубы.

— Да, — спокойно ответила Лэ Иньнань, — очень близки.

— Но не настолько! — Янь Сяо повысила голос, но ее слова, словно камни, брошенные в глубокий омут музыки, не вызвали ни малейшей ряби. — Мы могли бы быть просто знакомыми, старыми друзьями, деловыми партнерами…

— Прости, — без тени раскаяния произнесла Лэ Иньнань, как и Лэ Чжэньбэй до этого, — уже поздно.

Она поморщилась от боли: — Ты умеешь танцевать? Почему ты все время наступаешь мне на ноги?

— Это потому, что ты плохо танцуешь, — Янь Сяо гордо вскинула голову, обнажив кусочек белой кожи, и снова наступила Лэ Иньнань на ногу. — Твои движения ужасны!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение