Глава 3 (Часть 2)

Услышав это, Су Вэньвэнь почувствовала раздражение, но этот человек только что ей помог. Злые слова, вертевшиеся на языке, так и не были произнесены.

Заметив, что выражение лица Су Вэньвэнь было не очень хорошим, мужчина присел на корточки и протянул ей руку:

— Ладно, хватит проклинать меня мысленно. В конце концов, я же поднялся сюда, чтобы спасти тебя, верно?

В этот момент Су Вэньвэнь наконец смогла разглядеть его лицо. Она вспомнила этого человека — это был тот самый симпатичный парень, о котором они шептались с Хэ Цзяци.

Он небрежно сидел на корточках, протянутая рука была широкой, с четко очерченными костяшками пальцев. Хотя он выглядел молодо, он необъяснимо внушал Су Вэньвэнь доверие, словно рядом с ним становилось немного спокойнее.

Су Вэньвэнь посмотрела на его протянутую руку и, немного растерянно и осторожно, положила свою ладонь на его.

В следующее мгновение, под пронзительный крик «А-а-а!», застигнутая врасплох Су Вэньвэнь была поднята на ноги мужчиной.

Когда ее подняли, разум Су Вэньвэнь опустел. Хотя она знала, что на камне достаточно места, ей казалось, что малейшее движение может привести к падению.

Подчиняясь силе мужчины, Су Вэньвэнь не смела сопротивляться, боясь упасть.

В то же время она изо всех сил пыталась упереться, потому что боялась упасть.

В итоге она застыла в странной позе — ни стоя, ни сидя, — похожая на сгорбленного сверчка. Поза была очень смешной.

От страха Су Вэньвэнь все время держала глаза закрытыми.

Она чувствовала, что ей очень неудобно, и хотела присесть — эта поза казалась ей временно безопасной.

Но мужчина был сильным. Одной рукой он тянул Су Вэньвэнь, другой поддерживал ее, словно не давая ей упасть и одновременно мешая ей присесть.

— Не бойся, — услышала Су Вэньвэнь его голос с ноткой смеха. — Открой глаза.

Су Вэньвэнь почувствовала, что вся вспотела. Она крепко вцепилась в руку мужчины и не отпускала:

— Нет-нет, мне страшно, позволь мне присесть.

— Перед тобой такой красавчик, а ты даже не смотришь?

Услышав это, Су Вэньвэнь не знала, сердиться ей или смеяться. Она сказала с ноткой уговора:

— А давай так: мы просто постоим вот так, не двигаясь, хорошо?

Мужчина рассмеялся, словно она сказала что-то забавное, а затем с некоторой беспомощностью произнес:

— Ладно, раз ты хочешь стоять с закрытыми глазами, то стой так.

Почувствовав, что он снова тянет ее, Су Вэньвэнь пронзительно вскрикнула:

— Что ты делаешь!

— Понесу тебя на спине, — сказал мужчина. — Герой спасает красавицу, а ты принимаешь меня за какого-то похитителя. Я не хочу торчать здесь весь день. Пожалуйста, помоги мне, хорошо?

— Понесешь… меня?

— Ага.

За время этого короткого разговора Су Вэньвэнь почувствовала, что ее руки уже легли на плечи мужчины и обхватили его шею.

Су Вэньвэнь слегка приоткрыла глаза. Она увидела шею мужчины и уголок его белой одежды. За ними простирались бескрайние дали гор, деревьев и ущелий.

Почувствовав головокружение, Су Вэньвэнь тут же зажмурилась. Она инстинктивно хотела убрать руки, но мужчина удержал ее:

— Что такое?

— Как ты спустишься со мной на спине? Нас же двое, у тебя не хватит сил. — Хотя ей очень хотелось спуститься, Су Вэньвэнь не верила, что это возможно.

— Не волнуйся, я часто занимаюсь скалолазанием с утяжелением. Вес девушки для меня — пустяк.

— Мне кажется, я тяжеловата…

— Тогда мне нужно сначала прикинуть твой вес. — Сказав это, мужчина поднял Су Вэньвэнь себе на спину.

Почувствовав, что ее ноги оторвались от камня, Су Вэньвэнь инстинктивно крепче обхватила его шею руками.

— Кхм-кхм, полегче. Если задушишь меня, то останешься здесь наверху.

Услышав его слова, Су Вэньвэнь немного ослабила хватку, но все равно крепко держалась за его шею.

Она предприняла последнюю попытку сопротивления:

— Я очень тяжелая, ты не сможешь спуститься со мной. Опусти меня, я просто подожду здесь своих друзей.

Однако мужчина словно не слышал ее слов. Он подхватил ноги Су Вэньвэнь повыше и сказал:

— Когда будем спускаться, ты должна крепко держаться за меня. Мне понадобятся руки и ноги, чтобы карабкаться, я не смогу тебя удерживать силой, так что ты должна сама крепко вцепиться в меня.

— Нет-нет, — Су Вэньвэнь уткнулась лицом ему в спину и глухо пробормотала: — У меня не хватит сил, я упаду.

— Ты удержишься. Просто представь, что ты коала. Не волнуйся, мы благополучно спустимся. — Мужчина, казалось, не видел никакой опасности и даже нашел время пошутить про коалу.

Но второй участнице событий было совсем не до шуток.

Почувствовав, что мужчина начал двигаться, Су Вэньвэнь затаила дыхание. Она не смела шелохнуться, лишь еще крепче сжала руки и ноги.

Она без остановки твердила про себя: «Нет, нет, мы упадем, он не справится». Однако она боялась пошевелиться, опасаясь, что какое-нибудь неосторожное движение отвлечет мужчину, и они оба сорвутся вниз.

— Ладно, начинаем спускаться, — мужчина, похоже, подошел к краю камня. Он отпустил ноги Су Вэньвэнь, развернулся и снова напомнил: — Помни, ни в коем случае не отпускай меня.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение