Глава 1 (Часть 2)

Су Вэньвэнь отчётливо услышала звон разбитого стекла. В тот же миг кабина грузовика пробила лобовое стекло автобуса и ворвалась внутрь.

За эти короткие мгновения страх полностью охватил Су Вэньвэнь.

Раздался оглушительный грохот, осколки стекла разлетелись во все стороны, но словно наткнулись на невидимый барьер, потеряли силу и безвредно упали, никого не задев.

Вокруг поднялись испуганные крики, и Су Вэньвэнь пришла в себя.

Она обнаружила, что сидит на полу автобуса, совершенно обессиленная. Только благодаря тому, что пассажиры, упавшие рядом, поддерживали друг друга, она не лежала плашмя.

Су Вэньвэнь подняла голову и увидела прямо перед собой кабину грузовика, врезавшуюся в автобус. Вокруг валялись осколки стекла.

Кабина не слишком глубоко вошла в салон автобуса, и стоявшие впереди пассажиры не пострадали. Водитель автобуса, находившийся в самой опасной зоне, чудом избежал столкновения, потому что его сиденье каким-то образом откинулось назад.

Водителю грузовика повезло меньше. От сильного удара он врезался в лобовое стекло своего грузовика.

На его голове и на стекле виднелось большое кровавое пятно. Он лежал без сознания на сиденье, и неизвестно было, жив он или нет.

Избежавшие гибели пассажиры не могли сдержать рыданий. В салоне поднялся шум и гам.

Водитель автобуса начал организовывать эвакуацию. Пассажиры, поддерживая друг друга, стали медленно выходить из автобуса, пока не оказались в безопасном месте.

Кто-то из более спокойных пассажиров уже вызвал полицию и скорую.

Только когда Су Вэньвэнь села на землю, она почувствовала, как ее дух, блуждавший где-то далеко, вернулся в тело. Она крепко сжала правую руку, чувствуя боль в ладони, и немного пришла в себя.

В этот момент она ощутила, что в левой руке держит что-то.

Су Вэньвэнь ошеломленно посмотрела вниз и увидела, что в ее руке — ее собственный телефон. Через несколько секунд она словно что-то поняла, медленно убрала телефон в сумку, обняла колени и тихо заплакала.

Когда приехали полиция и скорая, Су Вэньвэнь уже немного успокоилась. Она вместе с другими пассажирами, получившими легкие травмы, помогала тем, кто пострадал сильнее.

Водителя автобуса сразу же попросили рассказать о случившемся.

Как и в разговоре с возмущенными пассажирами во время ожидания, водитель объяснил, что грузовик не снижал скорости и ехал прямо на автобус. Даже несмотря на то, что автобус двигался не быстро, затормозить в тот момент было уже невозможно.

Полицейские задали Су Вэньвэнь несколько стандартных вопросов и отпустили.

Приехавшие с машиной скорой помощи медики осмотрели ее, убедились, что у нее лишь легкие ушибы, и прямо сказали, что в больницу ее не повезут.

Су Вэньвэнь, хоть и была недовольна, поблагодарила медиков. Отойдя подальше, она вызвала такси и поехала домой.

Дома она оказалась почти в девять часов вечера.

Услышав, как Су Вэньвэнь входит, Хэ Цзяци выглянула из своей комнаты:

— Сегодня же пятница, почему ты так поздно? Опять задержали на работе?

— Нет, — Су Вэньвэнь выдавила слабую улыбку. — По дороге кое-что случилось.

— У тебя какой-то нездоровый вид. Ты не заболела? Если ты заболела, то завтра на загородный отдых не поедешь? Мы так долго планировали эту поездку…

— Мне немного нехорошо… Усну, и все пройдет, — улыбнулась Су Вэньвэнь. — Мы так долго работали, наконец-то выбрались отдохнуть. Я обязательно поеду.

— Тогда я спокойна. Хорошо отдохни, ложись пораньше.

— Угу, — ответила Су Вэньвэнь. Увидев, что Хэ Цзяци вернулась в свою комнату, она тоже пошла к себе.

Положив сумку на стол, Су Вэньвэнь сразу же легла на кровать.

До разговора с Хэ Цзяци Су Вэньвэнь собиралась в субботу сходить в больницу на обследование. Она не хотела рисковать своим здоровьем.

Однако загородный отдых они с соседками по квартире планировали давно, все подстраивали свои графики. Су Вэньвэнь знала, что если расскажет про аварию, то сможет остаться дома, но ей не хотелось портить всем настроение и казаться обузой.

Кроме того, у Су Вэньвэнь была еще одна мысль: возможно, она каким-то чудом почти не пострадала в аварии.

Подумав об этом, она села, посмотрела на сумку на столе и медленно протянула к ней левую руку.

Сумка вдруг подпрыгнула и закачалась в воздухе, словно ее держала невидимая рука.

— О! — воскликнула Су Вэньвэнь, хотя и ожидала чего-то подобного.

Она медленно подняла левую руку, и сумка в ее поле зрения тоже стала подниматься, пока не коснулась потолка.

Су Вэньвэнь подняла голову, наблюдая за этой невероятной картиной. Она с недоверием смотрела на свою руку. Су Вэньвэнь чувствовала, что какая-то сила связывает ее с сумкой. Отбросив сомнения, в этой тишине, во время этого эксперимента, она впервые так ясно ощутила свою силу.

Су Вэньвэнь резко опустила руку, и сумка, словно притянутая какой-то силой, упала ей прямо в руки.

— Вау! — Су Вэньвэнь, обнимая сумку, не смогла сдержать смех.

Она положила сумку рядом и протянула руку к электронным часам на столе.

Под контролем Су Вэньвэнь часы двигались влево и вправо, вращались в воздухе, послушные, как дрессированная обезьянка, выполняющая трюки.

— Вот это здорово! — воскликнула Су Вэньвэнь, откидываясь на кровать. Закрыв глаза, она протянула руку в сторону шкафа и с удовольствием услышала, как внутри задвигались вешалки.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение