Глава 3 (Часть 1)

Глава 3

Рассказывая о том, что с ней случилось, Су Вэньвэнь почувствовала себя немного неловко. Она громко крикнула вниз, пытаясь скрыть смущение.

— Мой телефон в рюкзаке внизу. Вы не могли бы позвонить моим друзьям и попросить их подняться? Я одна не осмелюсь спуститься.

Произнося эти слова, Су Вэньвэнь чувствовала беспокойство. В отчаянии ей оставалось лишь надеяться на незнакомца под камнями, чьего лица она даже не видела. Но она также боялась, что если ей попадется плохой человек, он украдет ее вещи, и тогда она окажется в безвыходном положении, и никто ей не поможет.

К счастью, мужчина не был бессовестным человеком. Су Вэньвэнь не услышала, чтобы он взял рюкзак и ушел. Точнее, она вообще не услышала, чтобы он брал рюкзак.

Она услышала, как мужчина спросил:

— Ваши друзья — это двое парней и девушка? У девушки короткие волосы до плеч, у одного парня фотоаппарат через плечо, а у другого — большой рюкзак?

— Да! Да! Это они! Вы их видели? Они скоро поднимутся?

Однако ответ мужчины погасил только что зажегшийся в сердце Су Вэньвэнь огонек надежды.

— Когда я поднимался, я видел их. Они пошли в сторону долины ручья.

Услышав это, Су Вэньвэнь поняла, что Лу Ю и остальные вернутся не скоро.

Долина ручья была одной из известных достопримечательностей горы Линси, но находилась совершенно в другой стороне от тропы на вершину.

Те два звонка, вероятно, были для того, чтобы позвать Су Вэньвэнь спуститься и встретиться с ними.

Сюн Кай, возможно, предвидел, что Су Вэньвэнь не ответит, предположив, что она не может взять трубку, потому что забралась на каменный лабиринт. Поэтому он больше не звонил и спокойно отправился к долине ручья.

Но ее друзья не знали, что Су Вэньвэнь боится высоты, и им бы и в голову не пришло, что она может оказаться в таком положении.

Су Вэньвэнь была немного ошеломлена, но быстро пришла в себя и крикнула вниз:

— Тогда не могли бы вы позвонить им? Мой телефон во внутреннем кармане рюкзака, пароль — 7788. Пожалуйста, позвоните Лу Ю из списка контактов, объясните ему мою ситуацию и попросите их прийти на помощь. Спасибо!

Им понадобится не меньше двадцати минут, чтобы добраться сюда.

Подумав об этом, Су Вэньвэнь расслабилась, легла на камень, закрыла глаза и постаралась успокоиться, изо всех сил стараясь не думать о том, что находится на высоте, с которой видна вся гора Линси.

Когда ее мысли опустели, Су Вэньвэнь почувствовала вокруг абсолютную тишину, внутренний шум постепенно исчез.

Она слышала шелест листьев на ветру и звуки внизу — незнакомец звонил Лу Ю.

Су Вэньвэнь не могла разобрать его слов, но легко догадывалась, о чем он говорит.

(Интересно, что подумают обо мне Лу Ю и остальные? Сочтут меня обузой?)

Подумала Су Вэньвэнь, и на ее губах появилась горькая усмешка.

Ей хотелось в досаде ударить кулаком по камню. Она очень жалела, что решила залезть сюда.

В этот момент Су Вэньвэнь услышала, как мужчина сказал ей снизу:

— Я позвонил Лу Ю. Он сказал, что они скоро придут.

— Хорошо, спасибо вам. Без вашей помощи я бы не знала, что делать, — искренне сказала Су Вэньвэнь, но не знала, что еще добавить, и замолчала.

Мужчина спросил:

— Долго вы уже наверху?

— Точно не знаю, минут двадцать, наверное.

Убедившись, что Лу Ю и остальные придут, Су Вэньвэнь почувствовала навалившуюся усталость. У нее почти не осталось сил, даже говорить было трудно.

— Им, вероятно, понадобится еще некоторое время, чтобы добраться сюда.

— Я знаю, я подожду их здесь. Если у вас есть дела, можете идти, со мной все будет в порядке, — хотя Су Вэньвэнь сказала это, в глубине души она надеялась, что он останется. Его присутствие успокаивало.

— Вы хотите спуститься? Я могу вам помочь.

— Как вы мне поможете? — горько усмехнулась Су Вэньвэнь. — Я даже не знаю, как мои друзья смогут меня спустить, когда придут. Как вы один сможете мне помочь?

— Тогда зачем вы их позвали?

— Одна я тем более не смогу спуститься. Когда они придут, возможно, чтобы не разочаровать их, с их поддержкой, я наберусь смелости попробовать. В конце концов, я очень боюсь умереть. Может быть, тогда страх смерти пересилит мой страх высоты.

Возможно, потому что она не видела лица собеседника, и он был совершенно незнакомым человеком, Су Вэньвэнь высказала все, что было у нее на душе.

Сказав это, Су Вэньвэнь поняла, что выложила всю правду. Ее сердце екнуло, она забеспокоилась, что незнакомец подумает о ней.

Однако Су Вэньвэнь ждала долго, но больше не слышала голоса мужчины.

Слезы внезапно покатились из глаз. Су Вэньвэнь вытерла их, чувствуя себя обиженной, словно ее бросили.

— Чего ты плачешь?

Внезапно рядом раздался знакомый голос.

Су Вэньвэнь тут же повернула голову.

С края соседнего камня показалась чья-то фигура. Против света лицо было нечетким, Су Вэньвэнь смогла разглядеть только силуэт: на голове кепка, фигура высокая, хоть и видна была лишь наполовину.

— Это вы только что говорили со мной? — с сомнением спросила Су Вэньвэнь.

— Ага.

— Как вы сюда забрались?

— Я пришел тебя спасать.

Такой шутливый тон заставил Су Вэньвэнь слегка нахмуриться, но в то же время ей стало немного легче от его появления.

— Подвинься немного, дай мне залезть, — сказал он.

Су Вэньвэнь осторожно подвинулась в сторону, освобождая место.

Мужчина в несколько движений забрался наверх, встал на камень и посмотрел вниз:

— Вид сверху и правда хорош. Так тебя заворожил, что и спускаться не хочется.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение