Бабушка Сюй Аня (исправлено)
Цзян Чжилань и Сюй Ань подошли к дому и постучали в дверь.
— Это дом бабушки Ян, — сказала она, повернувшись к Сюй Аню. Ее глаза сияли от радости.
Сюй Ань поднял на нее взгляд.
— Вот это да! — рассмеялась она. — Вот что значит судьба! Ха-ха-ха!
Цзян Чжилань смеялась, ее миндалевидные глаза блестели, длинные ресницы трепетали. На щеке появилась ямочка, а на бледной коже выступил легкий румянец.
Сюй Ань бросил на нее взгляд и, видя ее радостное лицо, спокойно ответил: — Да, неожиданно.
Цзян Чжилань нахмурилась: — Эх, знала бы, что это дом бабушки Ян, захватила бы что-нибудь с собой. Нехорошо идти в гости с пустыми руками…
Не успела она договорить, как дверь открылась.
На бабушке Ян была цветастая блузка и черные шелковые брюки — идеальный наряд для жаркой погоды. Ее седые волосы были аккуратно уложены и собраны на затылке в пучок, который был закреплен серебряной шпилькой. На руках у нее была ячменная мука.
Увидев Цзян Чжилань, она радостно воскликнула: — Ой, Лан Ятоу! Какими судьбами!
Она хотела обнять ее, но, увидев муку на руках, остановилась. — Заходите, заходите. Я как раз кормила цыплят.
Она посмотрела на Сюй Аня, стоявшего за спиной Цзян Чжилань: — А это кто?
— Это мой одноклассник, — быстро ответила Цзян Чжилань.
Бабушка Ян понимающе кивнула: — Проходите, проходите.
Когда они вошли в дом, она помыла руки, принесла два стула, поставила на стол тарелку с арахисом и, протянув горсть Сюй Аню, сказала: — Угощайся, не стесняйся.
Сюй Ань, смущенный таким радушием, слегка нахмурился.
Он не знал, как реагировать.
Бабушка Ян, как и бабушка Цзян, была очень жизнерадостной и энергичной женщиной. Она смотрела на них с такой же теплотой и нежностью, как и на Цзян Чжилань, а в ее глазах, обращенных к внучке, читалась безграничная любовь.
Цзян Чжилань села на стул и, потянув за рукав Сюй Аня, беззвучно произнесла: «Садись».
Сюй Ань взял арахис и сел.
— Как поживает твоя бабушка? — спросила бабушка Ян у Цзян Чжилань. — Давно ее не видела, соскучилась.
— У нее все хорошо. Она тоже по тебе скучает и говорит, что нужно обязательно встретиться на днях, а то на душе неспокойно, — ответила Цзян Чжилань, очищая арахис и протягивая его бабушке Ян.
— Я так и знала, — рассмеялась бабушка Ян.
Она отказалась от угощения: — Спасибо, дорогая, но я уже старая, зубы не те. Это для вас, молодых.
— Недавно мой внук приезжал, я ему купила, — пояснила она с улыбкой. — А он не ест.
— Разве молодые люди не любят арахис? — с удивлением спросила она.
Цзян Чжилань улыбнулась: — Бабушка, сейчас молодежь предпочитает другие вкусности: шоколад, чипсы, газировку и все такое.
— В наше время такие вещи были настоящим деликатесом, — пробормотала бабушка Ян, перебирая арахис в руках.
Цзян Чжилань отдала очищенный арахис Сюй Аню и, повернувшись к бабушке Ян, спросила: — Вы сказали, что ваш внук приезжал?
Внук?
Кто это?
Линь Тан?
Он уехал много лет назад, и она помнила его только маленьким мальчиком, который часто плакал, когда его обижали другие дети. Слезы градом катились по его щекам.
Поскольку бабушка Цзян и бабушка Ян были подругами, она иногда играла с Линь Таном.
В детстве Цзян Чжилань была очень смелой девочкой, и, если кто-то обижал Линь Тана, она всегда заступалась за него. Дети боялись Цзян Чжилань, а заодно и Линь Тана.
Но повзрослев, она стала более спокойной и женственной.
— Да, Линь Тан вернулся. Ты же его помнишь? Вы в детстве так хорошо ладили, — кивнула бабушка Ян.
Цзян Чжилань кивнула.
Тот самый плакса.
— Он был таким застенчивым мальчиком, совсем не разговаривал, — сказала Цзян Чжилань.
Сюй Ань, без выражения на лице, съел орешек. Да, очень застенчивый. Свистел вслед парням и говорил, что у них отличная фигура.
— Его часто били, а он даже не сопротивлялся, — продолжила Цзян Чжилань.
Сюй Ань опустил глаза. С его мускулатурой он вряд ли был тем, кого били.
— Это я его защищала от хулиганов! — Цзян Чжилань повернулась к Сюй Аню.
Ее звонкий голос, с которым она рассказывала эту историю, был похож на щебетание белки, собирающей орехи. В ее глазах читалась гордость.
Сюй Ань посмотрел на нее и равнодушно ответил: — А, понятно.
Он начал чистить арахис, не обращая на нее внимания, и задумчиво смотрел на орехи в своих руках.
Цзян Чжилань не обиделась, он всегда был таким холодным и отстраненным.
Когда этот парень чем-то занимался, он был полностью сосредоточен на своем деле, и ничто не могло его отвлечь.
Сюй Ань вертел в руках орехи, но не чистил их.
Цзян Чжилань, разговаривая с бабушкой Ян, краем глаза заметила это и протянула руку к Сюй Аню, чтобы взять несколько орехов.
Ее нежные пальцы, слегка согнувшись, коснулись руки юноши, и он почувствовал легкое щекотание в ладони.
Он резко вздрогнул.
Цзян Чжилань почувствовала на себе чей-то взгляд и, повернувшись, положила очищенные орехи обратно в руку Сюй Аня.
Сюй Ань положил орех в рот. Довольно вкусно.
— Мы пришли к вам из-за него, — сказала Цзян Чжилань бабушке Ян, указывая на Сюй Аня.
— Он ищет своих родственников, — добавила она. — Мы уже много где спрашивали, но безрезультатно. Решили попытать счастья у вас, бабушка Ян. Извините, что побеспокоили.
(Нет комментариев)
|
|
|
|