Глава 7. После расторжения помолвки он стал тираном (7) (Часть 2)

Су Фу держала на руках маленького черно-белого пятнистого поросёнка. Глазки поросёнка были мутными, похоже, он был слепым. Освободив руку, она взяла тарелочку с тёмной мазью и намазала её на глаза поросёнка. Спустя мгновение, словно по волшебству, мутность в глазах поросёнка исчезла, они стали ясными и черно-белыми.

Чжао Лай, округлив глаза, наблюдала, как Су Фу отпустила поросёнка и, достав пузырёк с жидкостью, закапала себе в правый глаз.

— Система, с рецептом всё в порядке? — с сомнением спросила Су Фу перед тем, как закапать.

— Не беспокойтесь, хозяйка, система гарантирует качество своей продукции.

— Му Цюй и Чжао Лай смотрят?

— Не отрываясь!

Су Фу, стиснув зубы, закапала лекарство в глаз. Она вздрогнула от боли, проверила зрение, повернулась так, чтобы девушки могли видеть её правый глаз, и, найдя тёмную мазь, намазала её на веко.

В течение следующих нескольких дней Су Фу провела ещё несколько экспериментов. — Му Цюй, Чжао Лай, — позвала она.

Му Цюй со смешанными чувствами взяла пузырёк. Это было лекарство, которое женщина перед ней испытывала на себе не меньше десяти раз, но сейчас она лишь небрежно сказала: — Слышала, это лекарство помогает от миазмов. Мне оно не нужно. А тайные стражи постоянно рискуют жизнью, так что дарю его вам.

Девушки отнесли лекарство Чжао Ли, объяснив его происхождение и свойства, но обе умолчали о том, что Су Фу испытывала его на себе. Всё-таки эта женщина была хитрой и непостоянной. Лучше бы Его Величество не имел с ней ничего общего!

Чжао Чжан был уверен в своей победе, но его ждал неприятный сюрприз! Чжао Ли не ослеп, он появился на аудиенции с румянцем на лице. А Чжао Чжан за это время, опьянённый своей мнимой победой, раскрыл большую часть своих сил, и теперь все они стали мишенью!

Чжао Чжан был в отчаянии, дела Сун Юйчань шли всё хуже и хуже! У Тайфэй изводила её, Чжао Чжан презирал её, единственным утешением и единственной надеждой был её трёхлетний пухлый сын, которого теперь воспитывала Су Фу.

Сун Юйчань плакала до обморока, а Чжао Чжан лишь равнодушно говорил: — Ты теперь наложница, и матушка права, если Юй будет записан на Су Фу, это пойдёт ему на пользу!

— Это мой сын, и даже если он записан на неё, почему я не могу его видеть?!

— Посмотри на себя! Разве ты в состоянии воспитывать ребёнка?

Сун Юйчань, подавленная, кипела от злости. Вечером, когда она шла во Двор Долголетия ухаживать за У Тайфэй, она случайно услышала разговор двух служанок, и её ненависть достигла предела.

Две служанки подрезали ветки цветов. — Сун Ши не повезло, — сказала одна из них, круглолицая. — С тех пор, как она вернулась из резиденции канцлера, её жизнь превратилась в кошмар! И кто знает, что ещё Тайфэй с ней сделает.

— Не говори так, может, ей ещё повезёт.

— У неё нет никакой поддержки, даже сына забрали, какое уж тут везение?

— Точно. Значит, ей никогда не будет покоя? Тайфэй так её ненавидит, что, если только… Тайфэй не умрёт…

— Ой! Такое нельзя говорить.

Сун Юйчань замерла, ошеломлённая. Когда она снова посмотрела туда, где стояли служанки, их уже не было.

Су Фу бросила одежду служанок в печь, чтобы уничтожить улики. — Му Цюй, следи за Сун Ши. Если она что-то задумает, сразу же подними шум, чтобы привлечь внимание.

Сун Юйчань, как в тумане, дошла до Двора Долголетия. В её голове постоянно звучали слова служанки: «Если только… Тайфэй не умрёт…»

Отослав Му Цюй, Су Фу с улыбкой позвала Чжао Лай.

— Что вам нужно? — спросила Чжао Лай, у которой от страха волосы встали дыбом.

Су Фу протянула ей письмо, тщательно завёрнутое в плотную бумагу и запечатанное сургучом. Содержимое письма было не видно, но от него исходил едва уловимый аромат персика.

— Передай это Его Величеству.

Чжао Лай не хотела этого делать, но она была не очень красноречива! Каким-то образом Су Фу удалось убедить её.

Как и предполагала Су Фу, Чжао Ли, получив письмо, отложил его, не читая.

Но если он мог контролировать свои руки, то не мог контролировать свои мысли.

Когда у него не было дел, его преследовал чарующий аромат персика.

В западном павильоне императорского кабинета в беспорядке валялись винные кувшины. Дворцовые фонари отбрасывали холодный свет. Чжао Ли сидел, не отрывая взгляда от письма в своих руках. В его глазах читались странная борьба и желание. Наконец, он произнёс: — Ван Дэцюань.

— Я здесь, Ваше Величество.

— Пригласи главу Далисы во дворец.

Долго простояв на коленях, Фэн Хуайцзинь подвигал ногами. Голос императора раздался сверху: — Как продвигается расследование дела Су Хунътао?

— Я пересмотрел все документы, — осторожно ответил Фэн Хуайцзинь. — Вещественных доказательств достаточно, показания свидетелей из Цзиньлина, Фэнтяня и Инду совпадают. В судебном разбирательстве по делу о государственной измене семьи Су не было никаких нарушений.

Чжао Ли с размаху пнул винный кувшин, тот разлетелся на осколки. Фэн Хуайцзинь низко поклонился.

— Хорошо поработал, можешь идти.

Переступая порог, Фэн Хуайцзинь невольно обернулся.

Лицо императора было мрачным, в его глазах бушевал гнев, он был похож на загнанного зверя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. После расторжения помолвки он стал тираном (7) (Часть 2)

Настройки


Сообщение