Глава 11. После расторжения помолвки он стал тираном (Окончание) (Часть 2)

Су Фу охватило беспокойство.

— Пожалуй, мне стоит подождать у входа в покои Воспитания Сердца, — сказала она.

Накинув шубу и поддерживая свой большой живот, она вышла из дворца и увидела его.

Белый снег искрился под лунным светом.

Возможно, она просто привыкла, но шрам на его лице больше не казался ей уродливым.

Высокий и статный, он быстро шел к ней. Он был прекрасен, словно третье чудо света, наряду с луной и снегом.

Чжао Ли скрыл изгнание насекомого и продолжал изображать приступы ярости, чтобы выманить своих врагов. Год спустя Фэн Хуайцзинь неожиданно оставил службу и ушел в монастырь. Еще через два года Чжао Чжан и семья Фэн, полагая, что насекомое уже должно было добраться до мозга императора, решили действовать. Но Чжао Ли был готов к этому и расправился с ними. Вся семья Фэн была казнена на городской площади. Только Фэн Хуайцзинь, сменивший имя, остался в живых, посвятив себя служению Будде.

К тому времени маленький принц уже отпраздновал свой второй день рождения. Он был настоящим маленьким тираном во дворце и вертел Чжао Ли как хотел. Увидев это, Су Фу отчитывала сына.

Су Фу говорила Чжао Ли, что нельзя так баловать наследника.

— Я и сам не рад, — отвечал Чжао Ли. — Но он так похож на тебя. Когда он начинает капризничать, я ничего не могу с собой поделать.

Раз, два, три, четыре… В конце концов, Су Фу, не выдержав, отправила сына во Дворец Спокойствия и Долголетия, к прабабушке-императрице.

Су Фу была рада, что мальчик стал более воспитанным и послушным.

Чжао Ли был рад, что у них с Су Фу появилось больше времени друг для друга.

Прабабушка-императрица была рада, что во дворце стало веселее.

Только маленький Чжао Хуань был не очень доволен.

Когда Чжао Хуаню исполнилось десять лет, прабабушка-императрица скончалась. Мальчик, который всегда казался равнодушным к ней, плакал больше всех.

В день, когда Су Фу стала императрицей, прабабушка-императрица тайно вызвала её к себе.

— Я знаю, что ты — Су Фу, — сказала она.

— Императору в жизни пришлось нелегко, — продолжила она. — В молодости я слишком много внимания уделяла сыну и мало — ему. Раз он тебя любит, я не буду вмешиваться.

— Заботься о нём, помогай ему, — сказала она. — Иначе я с тобой разберусь.

Годы не властны над красотой. В глазах прабабушки-императрицы всё ещё можно было увидеть отблески былой красоты, которая когда-то покорила весь мир.

Су Фу не сомневалась, что эта добродушная старушка сдержит своё слово. Судя по тому, как незаметно она доставила её сюда, минуя охрану Чжао Ли, у неё были на то свои способы. — Благодарю вас за наставления, бабушка-императрица, — почтительно ответила Су Фу.

Теперь эта мудрая женщина лежала в гробу. Су Фу поклонилась ей: — Прощайте, бабушка-императрица.

Они познакомились в юности, полюбили друг друга в молодости и состарились вместе.

Су Фу прожила с Чжао Ли больше шестидесяти лет, наблюдая за тем, как он мудро правил страной, и как она процветала.

В шестьдесят семь лет здоровье Чжао Ли сильно пошатнулось. Раны, полученные на поле боя, дали о себе знать. В последние два года он часто болел. В тот год он несколько месяцев был прикован к постели. Су Фу не отходила от него ни на шаг.

Однажды он вдруг повеселел и попросил её пойти посмотреть на цветущие персиковые деревья во дворце.

Зимой персики не цветут.

— Пойдем после обеда, — сказала Су Фу после недолгого молчания.

Затем она приказала украсить сад красной бумагой, создав иллюзию цветущего персикового сада.

Она поддерживала Чжао Ли, пока они шли по саду, а затем они сели под одним из деревьев.

Клочки красной бумаги падали на её волосы и одежду.

Чжао Ли собирал их и сжимал в ладони. — Ваньвань, мне приснился сон, — сказал он. — Мне снилось, что в тот год, когда мы снова были вместе, ты утонула. Имя твоей семьи не было очищено от клеветы, а я жил, как ходячий мертвец, теряя себя всё больше и больше. Я казнил главного цензора, министра юстиции… — Его голос задрожал. — И прабабушку-императрицу.

Су Фу испугалась. — Это всего лишь сон, — сказала она.

— Да, — тихо вздохнул Чжао Ли. — Просто кошмар.

Веки его отяжелели, но он не хотел закрывать глаза. Он смотрел на Су Фу. Она постарела, превратившись в красивую старушку, сияющую, как персиковый цвет, и нежную, как лунный свет.

Когда-то он был полон ненависти и был жестоким тираном.

Когда-то он был коварен и не гнушался никакими средствами.

Когда-то его бросили в бездну, и он один брел по грязи.

Какое счастье, что лунный свет снова озарил его.

Лунный свет сказал ему: «Тебя не бросили, я всегда любил тебя».

Лунный свет спросил его: «Ваше Величество, вы забыли? Вы должны быть мудрым правителем».

Су Фу сидела, прислонившись к дереву. Чжао Ли положил голову ей на плечо.

Ствол дерева был холодным. Чжао Ли закрыл глаза.

Раздался сигнал об успешном выполнении задания: [Динь! Уровень любви: 100! Показатель мудрого правителя: 100! Поздравляем, хозяйка! Задание выполнено. Через тридцать секунд вы покинете этот мир. Пожалуйста, приготовьтесь].

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. После расторжения помолвки он стал тираном (Окончание) (Часть 2)

Настройки


Сообщение