Резиденция князя Юй была окружена факелами, небо окрасилось в багровый цвет.
Чжао Чжан был безмерно рад, что в последний момент решил сохранить Су Фу жизнь. Если бы не эта женщина, резиденция уже была бы взята штурмом! И не было бы никакой возможности диктовать условия. Он стоял, облаченный в развевающиеся белые одежды, левой рукой обнимая Су Фу за талию, а правой приставив меч к её шее. Через ряды солдат и тайных стражей он смотрел на Чжао Ли: — Даже после всех моих уступок, Ваше Величество, вы всё равно не можете меня простить!
— Отпусти Су Фу, и я сохраню тебе жизнь, — без обиняков сказал Чжао Ли, привыкший к прямоте на поле боя и не терпящий притворства.
— Вы думаете, я вам поверю? — Чжао Чжан наклонил меч.
— Чего ты хочешь? — спросил Чжао Ли, глаза его горели от ярости.
— Приготовьте лошадей и дайте мне свободный проезд. Я оставлю Ваньвань на почтовой станции.
Рыжий конь был привязан за почтовой станцией. Су Фу, связанную, посадили на него. Чжао Ли, увидев это, развязал её и прижал к себе. Он обнял её так крепко, словно хотел, чтобы она стала частью его самого. Су Фу поморщилась, её ресницы затрепетали: — Больно.
Чжао Ли ослабил хватку. В лунном свете он заметил кровь на её одежде в области живота.
Обычно грозный и хладнокровный император растерялся. Он позвал лекаря со станции, чтобы тот перевязал рану Су Фу. Обратно во дворец они ехали вместе в карете с мягкими сиденьями.
В просторной карете Чжао Ли снял доспехи и сел, выпрямив спину. Су Фу лежала у него на руках.
После того, как она сказала, что ей больно, Су Фу больше не произнесла ни слова.
— Я знаю обо всём, что ты для меня сделала, — сказал Чжао Ли, с трудом сглотнув и осторожно подбирая слова. Он набрался смелости и назвал её детским именем: — Ваньвань, я буду заботиться о тебе.
После долгого молчания Су Фу тихо вздохнула: — Я рада, что вы знаете. Теперь я могу умереть спокойно. Только, прошу вас, впредь избегайте двусмысленных ситуаций.
Су Фу опустила голову, на её шее виднелась кровоточащая рана. Чжао Ли видел только её изящный профиль.
— Что ты имеешь в виду? — спросил он.
— Вы — мой деверь, — равнодушно ответила Су Фу. — Вам не следует говорить двусмысленности своей невестке и обнимать её. Сегодня я ранена, и это можно простить…
Не успела она договорить, как Чжао Ли поднял её лицо за подбородок.
— Ты всегда бьёшь меня в самое сердце! — Глаза Су Фу покраснели. Чжао Ли невольно смягчил тон: — Хорошо, как скажешь. Я знаю, что ты не это имела в виду.
— А почему бы и нет? — возразила Су Фу, глядя на него. — Разве вы, как император, не должны быть примером для всех? Разве вы не должны соблюдать дистанцию со своей невесткой? — Она была полна гнева. — Вам совсем безразлична ваша репутация? Вы открыто обнимаетесь со мной, словно хотите, чтобы все сплетничали!
Чжао Ли вдруг понял, что она беспокоится о нём: — Мне плевать на эти пустые разговоры. — Сказав это, он поцеловал её в нежную щеку.
Су Фу прикрыла щеку рукой, смущенная и рассерженная. — Вы знаете, почему князь Юй так легко меня отпустил? — спросила она, пристально глядя на него.
Чжао Ли не понравилось, что она упомянула Чжао Чжана, но он не подал виду: — Почему?
— Он хотел, чтобы я испортила вашу репутацию, а потом мы вместе убили бы вас, и он занял бы трон! — фыркнула Су Фу.
Чжао Ли поднял бровь, наблюдая за тем, как она сердито его отчитывает. Его сердце наполнилось нежностью. Теперь он знал, какой у неё упрямый характер. Она переживает за него, но не хочет показывать своих чувств. — И что же мне делать? Держаться от тебя подальше? А если я не хочу? И что будет, если ты не выполнишь задание? Чжао Чжан тебя убьет.
— Я не боюсь, — гордо ответила Су Фу, подняв подбородок.
Конечно, она не боялась. Она давно смирилась со смертью.
Подумав об этом, сердце Чжао Ли сжалось. Он нежно обнял её: — А я боюсь.
Су Фу замерла. — Но вы не можете иметь непонятные отношения со своей невесткой, — сказала она наконец, обнимая его в ответ. Она подняла глаза, её взгляд был ясным и чистым. — Вы рождены, чтобы стать мудрым правителем, оставить свой след в истории. Вы забыли? В детстве, когда отец спрашивал нас о наших мечтах, все говорили о еде, славе и богатстве, в лучшем случае — о скромности и высоких стремлениях. Только вы мечтали о процветании народа и мире на земле. Тогда отец сказал, что вы станете мудрым императором. А как мудрый император может вести себя неподобающе?
Вспоминая дни учёбы в резиденции Су и наставления Су Хунътао, Чжао Ли почувствовал неприятный комок в горле.
Предательство Су Фу и Су Хунътао одинаково сильно ранило его.
В юности он потерял мать, отец не обращал на него внимания, родственники не любили его. Если бы не Су Хунътао, который обучал его, и прабабушка-императрица, которая поддерживала его, он бы не смог удержать трон.
Что касается той детской мечты… Он просто хотел угодить учителю.
Кто в юности не мечтает о беззаботной жизни? Но тогда его мечта действительно отличалась от других. Он хотел поскорее достичь совершеннолетия и жениться, чтобы у него, Чжао Ли, тоже был кто-то, кто любил бы его.
Но он не мог сказать об этом Су Фу. — Да, ты права, — пробормотал он. — Не волнуйся, я могу дать тебе новый статус. Как насчет приемной дочери канцлера Фэн?
Су Фу нахмурилась, собираясь что-то сказать, но Чжао Ли перебил её: — Ты что, не хочешь быть со мной?
Су Фу поджала губы и отвернулась, положив голову ему на грудь: — Тогда пообещайте, Ваше Величество, что не будете портить свою репутацию ради меня. Вы должны войти в историю, стать примером для потомков.
Её волосы, словно водопад, рассыпались по его груди.
— Хорошо, — ответил Чжао Ли.
Он сдержал своё слово. В тот же вечер он вежливо проводил Су Фу обратно в резиденцию князя Юй. Затем он вызвал Фэн Хуайцзиня и в присутствии императорской гвардии предъявил доказательства заговора Чжао Чжана, доказывая свою невиновность и то, что он не оклеветал князя Юй, чтобы отнять у него жену. После этого он наградил Фэн Хуайцзиня и отпустил всех. А затем тайно приказал стражнику, умеющему менять внешность, привести Су Фу во дворец.
Во Дворце Воспитания Сердца жила красавица, но никто не видел её лица. Все знали только, что император был без ума от неё и проводил с ней каждую ночь. Он больше не вызывал к себе наложниц.
Раньше император тоже не спал с наложницами, но это было потому, что наложница Фэн боялась, что императору не понравится её внешность, и запрещала другим добиваться его внимания. Но по крайней мере, у них была возможность увидеть императора, надежда на то, что он обратит на них внимание и они смогут отомстить наложнице Фэн!
Теперь же они даже не могли увидеть императора. Наложницы, не выдержав, решили действовать сообща. Возглавляемые наложницей Фэн, они отправились во Дворец Воспитания Сердца, пока император был на аудиенции. Они хотели увидеть, что за чаровница его околдовала! Но увидеть её им не удалось. Красавица, скрытая за занавесью, приказала страже выгнать их из дворца. Без всякого уважения. Опозоренные, наложницы в слезах покинули дворец.
Наложница Фэн уходила последней. Вспоминая голос красавицы, она вдруг поняла, что он ей знаком. Это был голос Су Фу! Сопоставив это со слухами, она вздрогнула и отправилась во Дворец Спокойствия и Долголетия. Прабабушка-императрица, воспитавшая три поколения императоров, пользовалась огромным уважением, даже Чжао Ли считался с её мнением. Кроме того, она очень ценила традиции и, после всего случившегося, больше всего ненавидела женщин, которые вмешивались в политику и соблазняли императоров.
Все императоры династии Чжао были верны своим жёнам, и Чжао Ли унаследовал эту черту. Узнав, что наложницы устроили скандал в его дворце, он почувствовал укол совести: — Ваньвань, ты в порядке?
Су Фу взяла его ярко-желтый пояс с изображением дракона и стала перебирать его в руках: — У императора должен быть гарем, это естественно. А для женщины ревновать мужа — нормально. Такие вещи неизбежны, зачем так переживать? — Она посмотрела вдаль, на цветущие персиковые деревья, яркие, как алая заря. — Тайную комнату в резиденции князя Юй нашли?
Чжао Ли почувствовал, что она не так равнодушна, как пытается казаться: — Чжао Лай тебе рассказала? Ваньвань, я уже придумал для тебя новый статус. Как насчет приемной дочери канцлера Фэн?
— Не торопитесь, Ваше Величество, — улыбнулась Су Фу. — Не могли бы мы съездить в резиденцию князя Юй? Я кое-что там оставила. И нужно ещё позаботиться о Нань Фэн.
Конечно, она не собиралась становиться приемной дочерью канцлера Фэн. Приемная дочь всегда будет ниже родной, ей придётся подчиняться. Лучше остаться дочерью Су, не многострадальной княгиней Юй, а сиротой из семьи верных подданных.
(Нет комментариев)
|
|
|
|