— Чу Хэнъюй, мы не женились, это все лишь твои фантазии, — сказал Фэн Сычэ с предельной серьезностью.
Чу Хэнъюй пристально посмотрел на Фэн Сычэ и медленно, шаг за шагом, направился к нему. В его темных глазах было столько разочарования: — Сычэ, скажи это еще раз.
Взгляд Фэн Сычэ не отрывался от лица Чу Хэнъюя. Его нефритово-белое лицо было полно печали, и в груди Фэн Сычэ тоже появилось легкое чувство боли.
Да, именно боли.
Но то, чего не было, он не признает: — Чу Хэнъюй, мы не женились, все это твои фантазии.
Разочарование в глазах Чу Хэнъюя постепенно сменилось краснотой, которая залила всю радужку. Слезы закружились в глазах: — Тогда как ты объяснишь то, что было прошлой ночью?
Фэн Сычэ потерял дар речи.
Чу Хэнъюй подошел к ногам Фэн Сычэ и остановился, подняв свое демоническое лицо, упрямо глядя на него.
— Сычэ, не оставляй меня. Отец-император уже умер, отец пренебрегает мной, братья не заботятся обо мне. У меня есть только ты...
Чу Хэнъюй медленно взял Фэн Сычэ за руку: — Ты говорил, что всегда будешь добр ко мне, будешь заботиться обо мне всю жизнь, сделаешь меня счастливым. Неужели... ты все это забыл?
Фэн Сычэ почему-то слегка отступил. Чу Хэнъюй, полный такой глубокой печали, заставил его почувствовать сильную боль в сердце.
— Хэнъюй... — Он действительно не мог ничего сказать.
Глаза Чу Хэнъюя внезапно просветлели: — Сычэ, ты вспомнил меня? Ты раньше так меня называл, "Хэнъюй". Это был первый раз, когда мне показалось, что мое имя звучит так красиво!
Говоря это, он наклонился вперед и врезался в объятия Фэн Сычэ.
Фэн Сычэ рефлекторно обнял его. За его спиной была стена, и Чу Хэнъюй оказался полностью в его объятиях.
Худощавое тело юноши было мягким. Тот холодный, чистый аромат тонкой струйкой проник в его ноздри, вызвав ощущение знакомства и нежелания отпускать.
Он осторожно оттолкнул Чу Хэнъюя: — Чу Хэнъюй, то, что произошло прошлой ночью, случилось, потому что я был пьян и не в себе. Ты можешь потребовать компенсацию, но свадьбы, правда, не было.
Слезы наконец скатились из глаз Чу Хэнъюя, оставив лишь разочарование: — Мне не нужна компенсация, мне нужен только ты.
— Прости, — Фэн Сычэ повернулся и вышел. Его ноги были тяжелы, как никогда.
Тело Чу Хэнъюя обмякло, и он упал на пол. Его красивые, выразительные глаза смотрели в сторону двери, постепенно теряя блеск.
Фэн Сычэ сел на диван и смотрел вдаль через панорамное окно. Его взгляд был задумчивым.
Почему Чу Хэнъюй так настаивает, что они поженились?
Внезапно зазвонил телефон...
— Мама.
Из телефона раздался элегантный и приятный женский голос: — Сычэ, ты же говорил, что вернешься сегодня утром? Почему до сих пор не приехал?
Настроение Фэн Сычэ уже восстановилось: — У меня тут кое-что случилось, задержался. Я сейчас же приеду.
— Хорошо, езжай осторожнее.
— Угу.
Фэн Сычэ встал, бросил взгляд в сторону комнаты, взял ключи от машины и ушел.
Чу Хэнъюй услышал, как закрылась дверь, и поспешно вышел из комнаты. Оглядевшись, он увидел, что в доме никого нет. Его сердце мгновенно упало.
Ушел.
Сычэ ушел.
В этой огромной Хуа, где он никого не знает, где ему искать его?
Нет, муж вернется, он обязательно вернется.
...
На юге Столицы находился вилладж. Изысканные виллы были разбросаны среди пышной зелени деревьев, с уникальным дизайном и красивым пейзажем.
Жители этого места были либо очень богаты, либо знатны. Для жителей Столицы проживание в вилле здесь было символом статуса.
Родители Фэн Сычэ жили здесь.
В гостиной роскошной виллы находилось пять человек: две очень красивые и воспитанные женщины, двое таких же очень джентльменских мужчин и один красивый юноша.
Юноша сидел один в стороне, а четверо взрослых очень оживленно беседовали.
Именно такую сцену оживленной беседы увидел Фэн Сычэ, войдя в гостиную.
— Папа, мама, дядя Чу, тетя Чу, это, должно быть, ваш сын?
Папа Фэн поспешно представил: — Сычэ, это Чу Цзюньцзэ.
Фэн Сычэ протянул руку, проявляя хорошее воспитание и джентльменство: — Фэн Сычэ, приятно познакомиться.
Взгляд Чу Цзюньцзэ, слегка исследовательский, задержался на лице Фэн Сычэ на три секунды: — Не стоит.
Фэн Сычэ был удивлен спокойствием Чу Цзюньцзэ. Хотя он был всего лишь юношей, он производил впечатление человека с некоторой резкостью.
Их внешность была сравнима с Чу Хэнъюем. Один был демонически красив, другой — исключительно красив, но их характеры были совершенно разными. Если Чу Хэнъюй был прекрасным нефритом, то Чу Цзюньцзэ был драгоценным мечом.
— Прошу садиться.
— Хорошо.
Мама Чу все время разглядывала Фэн Сычэ, и чем больше смотрела, тем больше была довольна: — Сестра, твой сын — настоящий дракон среди людей, такой талантливый. Все завидуют тебе, что ты родила такого замечательного сына.
Мама Фэн элегантно улыбнулась: — Сестра, твой сын тоже очень талантлив, просто немного моложе. Когда вырастет, он не будет хуже Сычэ.
— Я на это очень надеюсь. Посмотрим, оправдает ли Цзюньцзэ ожидания.
— Конечно, оправдает, — Мама Фэн перевела взгляд на Фэн Сычэ. — Отведи Цзюньцзэ наверх, возьмите что-нибудь попить и заодно поболтайте. У вас, молодежи, свои темы, а то, о чем говорим мы, вам неинтересно.
— Хорошо, — Фэн Сычэ подошел к Чу Цзюньцзэ и вежливо пригласил: — Цзюньцзэ, не хочешь подняться наверх, проветриться и выпить что-нибудь?
Чу Цзюньцзэ поднял голову и взглянул на Фэн Сычэ: — Хорошо.
На втором этаже была открытая терраса, окруженная редкими цветами и растениями. Обстановка была уникальной и красивой.
Посередине стояла деревянная беседка.
Фэн Сычэ привел Чу Цзюньцзэ сюда: — Прошу садиться.
Чу Цзюньцзэ кивнул, сел и огляделся: — Отсюда открывается неплохой вид. Твои родители умеют наслаждаться жизнью.
Фэн Сычэ сел напротив, в его глазах мелькнула легкая улыбка: — Они умеют превращать жизнь в поэзию. Это лишь часть их наслаждения.
Уголки губ Чу Цзюньцзэ приподнялись: — Хорошо сказано. Интересно, насколько господин Фэн перенял их умение?
Фэн Сычэ почувствовал себя очень странно. Собеседник был юношей примерно того же возраста, что и Чу Хэнъюй, но говорил так зрело и с некоторой высокомерной манерой.
Независимо от того, что он думал, на его лице оставалась вежливая и дружелюбная улыбка: — У каждого свой образ жизни. Главное, чтобы он приносил радость.
В глазах Чу Цзюньцзэ мелькнула улыбка: — В этом есть доля правды.
— Не стоит.
...
Пережив печаль, Чу Хэнъюй снова воспрянул духом и приготовился убирать вещи в гостиной.
Теперь у него было два варианта: либо заставить Сычэ вернуть память, либо заставить Сычэ снова полюбить его.
Теперь у него не было другого пути, поэтому он ни за что не сдастся.
Сычэ обычно очень требователен к себе, любит чистоту и аккуратность, действует строго.
Если он сейчас уберет гостиную, Сычэ вернется и увидит чистоту и порядок, и наверняка обрадуется.
Однако, когда Чу Хэнъюй открыл все пакеты, он растерялся.
Все было незнакомым.
Одежда, обувь, разные виды мяса и овощей. Как это рассортировать?
И куда это все положить?
(Нет комментариев)
|
|
|
|