После ухода менеджера отеля блюда начали подавать одно за другим, заполняя весь стол изысканными яствами.
— Сычэ, еда в этом трактире выглядит очень хорошо, скорее ешь.
Чу Хэнъюй первым положил еду в тарелку Фэн Сычэ. Это был их первый совместный обед после свадьбы, и он хотел показать себя с лучшей стороны.
Фэн Сычэ опустил взгляд на свою тарелку. С тех пор как он стал есть самостоятельно, он не ел ничего, что ему клали другие, кроме родителей и дедушки с бабушкой.
Но Чу Хэнъюй... он даже не испытывал отвращения.
Ладно, если не можешь понять, не думай. Он взял палочки и элегантно начал есть.
Хотя Чу Хэнъюй был голоден, его манеры были очень изящными и благородными, хорошее воспитание сквозило в каждом движении.
— Сычэ, мы можем прийти в этот трактир еще раз?
Он попробовал каждое блюдо, и все было очень вкусно.
Фэн Сычэ приподнял бровь: — Ты хочешь прийти еще?
Он догадался, что Чу Хэнъюй пришел не для того, чтобы обмануть его, и его раздражение уменьшилось.
Чу Хэнъюй очень искренне ответил: — Угу, еда хорошая, я хочу попробовать и другие блюда.
Уголки губ Фэн Сычэ изогнулись в насмешливой улыбке: — Можешь, если сможешь съесть все эти блюда.
Лицо Чу Хэнъюя вытянулось: — Сычэ, я не знал, что заказал так много. Разве я не могу просто признать свою ошибку?
Фэн Сычэ серьезно сказал: — Независимо от твоего статуса, нельзя просто так тратить еду.
Неудивительно, что он его муж, даже будучи благородного происхождения, он не тратит еду.
Чу Хэнъюй послушно кивнул: — Я понял.
...
Сидя в машине, Чу Хэнъюй оглядывался по сторонам, полный недоумения: — Сычэ, это не дорога обратно в резиденцию?
— Мы едем в торговый центр, покупать вещи.
— Торговый центр?
Покупать вещи?
В голове Чу Хэнъюя мелькнула мысль: — Это лавка?
Фэн Сычэ потерял всякое терпение из-за Чу Хэнъюя: — Поедешь и увидишь.
— Хорошо, — Чу Хэнъюй сейчас очень похож на любопытного ребенка, все для него в новинку.
Ся находится за тысячи ли от Хуа. По дороге он представлял себе Хуа по-разному, но увидев ее, понял свою поверхностность. Здесь все совершенно не так, как он думал.
Теперь у него было небольшое сомнение: куда их с мужем сослал отец-император?
Наверное, муж потерял память именно из-за этого?
Он повернул голову и взглянул на Фэн Сычэ, ему очень хотелось спросить.
Но холодный профиль Фэн Сычэ заставил его отказаться от этой мысли. Лучше не расстраивать мужа, ему, должно быть, очень тяжело.
Фэн Сычэ сосредоточенно вел машину, совершенно не зная, сколько всего нафантазировал человек рядом с ним. Он подъехал к парковке торгового центра и остановился.
— Выходи.
— Угу, — Чу Хэнъюй уже научился открывать дверь машины и не стал беспокоить Фэн Сычэ.
Фэн Сычэ отвел Чу Хэнъюя на лифте на верхний этаж, в магазин, специализирующийся на одежде для молодежи.
Войдя, он подтолкнул Чу Хэнъюя к продавцу и прямо сказал: — Подберите ему несколько комплектов одежды.
Продавец-мужчина тут же улыбнулся и кивнул: — Да, господин.
Затем он повернулся к Чу Хэнъюю, в его глазах мелькнуло восхищение, и он сказал: — Младший брат, сюда, пожалуйста.
Чу Хэнъюй не успел удивиться, как Фэн Сычэ уже подтолкнул его к другому человеку. Он схватил Фэн Сычэ за руку: — Сычэ, пойдем со мной.
— Иди сам.
Чу Хэнъюй смутился, наклонился к уху Фэн Сычэ и тихо сказал: — Я не умею носить здешнюю одежду.
В глазах Фэн Сычэ мелькнула улыбка. Чу Хэнъюй, если судить только по внешности, действительно очень милый.
Ладно, нужно больше общаться, чтобы понять, что за человек Чу Хэнъюй. — Пошли.
— Сначала принесите ему один комплект одежды, чтобы он примерил.
— Да, господин.
Открыв дверь примерочной, Фэн Сычэ замер на мгновение. Как ему вообще пришло в голову привести Чу Хэнъюя покупать одежду?
Наверное, он сошел с ума.
Примерочная была большой, и в ней не было тесно даже для двоих.
Фэн Сычэ увидел, как Чу Хэнъюй поправляет волосы: — Ты можешь снять свой парик?
Чу Хэнъюй опешил: — Что такое парик?
Фэн Сычэ взял длинные волосы Чу Хэнъюя в руку, не приложив много силы, и потянул...
Чу Хэнъюй пошатнулся от рывка, поспешно прикрыл голову: — Больно.
Фэн Сычэ отпустил его руку, опустил голову и почесал нос, впервые в жизни почувствовав неловкость: — Твои волосы настоящие?
— Конечно, настоящие, выросли с детства.
— Прости, я думал, это парик, — длинные волосы Чу Хэнъюя были черными, блестящими и прямыми, до поясницы. Если смотреть сзади, он очень похож на девушку.
— Я вижу, что у всех в вашей Хуа короткие волосы, совсем не так, как у нас в Ся. Ты сейчас потерял память, так что твои сомнения нормальны.
Фэн Сычэ слегка нахмурился: — Разве ты не считаешь, что мои короткие волосы очень ненормальны?
— Нет, ты выглядел так, когда мы впервые встретились.
Фэн Сычэ чуть не сошел с ума, правда, он клялся, что никогда раньше не видел Чу Хэнъюя.
Если бы Чу Хэнъюй действительно был принцем из древней Ся, он бы считал длинные волосы нормальными, но сейчас на улицах полно современных людей, совсем не похожих на древних, а он даже не сомневается и считает это нормальным.
Значит... Чу Хэнъюй лжет.
— Прошлой ночью мы встретились впервые.
Чу Хэнъюй посмотрел на Фэн Сычэ и вздохнул. Муж потерял память так основательно, что уже ничего не помнит. — Ничего страшного, я помогу тебе вспомнить.
Фэн Сычэ взял одежду: — Сними свою одежду и надень одежду Хуа.
Раз уж ты хочешь играть, я буду играть с тобой. Посмотрим, как долго ты будешь играть!
Чу Хэнъюй ничуть не смутился, в два счета снял свой ханьфу, включая нижнее белье.
Приспосабливаясь к местным обычаям, он оделся примерно так же, как муж, возможно, тогда муж снова полюбит его.
Радостно думая об этом, он рассматривал одежду в руках.
— Сычэ, что это за одежда?
Как ее надеть?
Фэн Сычэ отвернулся, когда Чу Хэнъюй собирался снять нижнее белье, и до сих пор стоял спиной к нему.
— Эта одежда называется футболка, а штаны называются джинсы. Их носят вместе.
Чу Хэнъюй хотел сблизиться с Фэн Сычэ: — Сычэ, помоги мне надеть, я не умею.
Фэн Сычэ почувствовал себя совершенно беспомощным. Неужели он подобрал себе такую проблему? И еще привел его сюда покупать одежду. Наверное, Чу Хэнъюй его околдовал. — Тогда надень штаны.
— Как надеть?
— Просто просунь ноги в штанины, как надеваешь нижние штаны.
Чу Хэнъюй сделал, как ему сказали: — Сычэ, смотри, так?
Фэн Сычэ повернулся. Чу Хэнъюй был обнажен до пояса, его кожа была белой, как нефрит, безупречной и очень красивой. Синяки на теле все еще были очень заметны.
Его взгляд дрогнул и опустился ниже: — Ты надел штаны задом наперед, надень их в другую сторону.
— О.
Чу Хэнъюй тут же сделал, как ему сказали.
Фэн Сычэ не успел повернуться, как Чу Хэнъюй уже переоделся: — Теперь правильно?
Кажется, он не надел нижние штаны, заметил Фэн Сычэ: — Ты что-то забыл надеть?
Чу Хэнъюй посмотрел на Фэн Сычэ своими темными, ясными глазами, затем моргнул: — Нет, я всегда так одеваюсь.
Фэн Сычэ протянул руку, чтобы помочь Чу Хэнъюю застегнуть пуговицу и молнию на штанах, и спросил: — Пояс не жмет?
Уголки губ Чу Хэнъюя изогнулись в улыбке: — Не жмет, в самый раз. И ткань очень приятная на теле.
(Нет комментариев)
|
|
|
|